У нее есть семья tradutor Turco
46 parallel translation
Это конец света? У нее есть дом, у нее есть семья.
Yuvası var, ailesi var.
У нее есть семья?
Bir ailesi var mı?
- У нее есть семья, мадам.
- Onun ailesi var hanımefendi.
Прекратите. У нее есть семья.
- Onun bir ailesi var.
У нее есть семья?
Ailesi var mıymış?
У нее есть семья в Харлане, друзья?
Harlan'da ailesi var mı, arkadaşı filan?
У нее есть семья?
Ailesini biliyor musun?
Я имею в виду, у нее здесь есть друзья, у нее есть семья.
Burada dostları ve ailesi var.
- У нее есть семья?
- Ailesi var mıydı?
У нее есть семья или... я не в курсе.
- Ailesi falan var mı yoksa... - Bildiğim kadarıyla yok.
У нее есть семья в Хьюстоне.
Houston'da ailesi var.
Алекс, у нее есть семья, кто-нибудь может нагрянуть сюда, или у кого-то есть ключ?
- Alex, bize sürpriz yapacak bir ailesi birisi veya anahtarı olan biri var mıydı?
Не думаю, что у нее есть семья.
Bence ailesi falan yoktu.
У неё есть семья, есть коллеги.
Bir ailesi var. Sonra iş yerindeki insanlar.
- Представьте, что это не так. - У нее есть семья в этом мире?
Bu dünyada bir ailesi var mı?
У нее есть реальная семья, хотя это и трудно себе представить.
İnanması çok güç olsa da onun gerçek bir ailesi var
- У неё есть семья?
Ailesi var mı?
- У неё есть семья, друг?
Ailesi, erkek arkadaşı var mı?
Они только-что звонили узнать есть ли у нее семья.
Arayıp ailesi olup olmadığını sordular.
У неё есть семья?
Ailesi var mı?
Пусть медсестры знают, что у нее есть любящая семья... которая может заявиться и если что подать на них в суд.
Hemşirelerin onu seven bir ailesinin olduğunu bilmeleri iyi olur. Üzerine dökülecek tek bir damlanın bile saniyesine dava olarak onlara geri döneceğini bilmeliler.
Если у неё есть семья, родители вам нужно позвонить им
Eğer ailesi varsa, anne babası, onları aramalısın.
У неё есть семья? - Нет.
Onun da ailesi var mı?
У неё есть друзья или семья в Испании?
İspanya'da arkadaşı veya ailesi var mı?
У неё есть семья? Жила одна.
Ailesi buralarda mı?
Семья Елены старадает у нее есть повод сделать то, что я хочу.
Elena'nın ailesi acı çekerse bana istediğim şeyi vermek için motiveli olur.
У неё семья есть?
Konuşabileceğin bir aile üyesi var mı?
Мы попробуем пенициллин, но если у неё есть семья, нужно их вызвать.
Penisilin verebiliriz ama bir ailesi varsa, çağrılmaları iyi olur.
У него есть семья, а у нее нет.
Eldin'in ailesi var ve onun yok.
У неё есть семья.
Onun bir ailesi var.
У неё уже есть там семья.
Ailesi zaten orada.
Есть ли у неё семья?
Ailesi var mıdır?
У неё есть семья.
Var.
Ты только семья, которая у нее есть.
Bu kızın sahip olduğu tek aile sensin.
Ну, технически, мы не должны ее удочерять, у нее уже есть семья.
Teknik olarak onu evlat edinmek zorunda değiliz ama zaten bir ailesi var.
У неё есть целая семья.
O bütün bir ailesi var.
Но, в конце концов, вы продолжали держать её у себя, хотя у неё есть и семья, и дом.
Ancak sonrakilerde kendi ailesi ve evi olmasına rağmen yanınızda tuttunuz. Anladınız mı?
Вы не знаете, есть ли у неё семья или друзья?
Ailesi ya da arkadaşları var mıydı?
У нее есть семья?
Ailesi var mı?
Есть ли у нее семья?
Kimsesi var mıydı?
что у нее есть семья и поддержка.
Az önce Yukina'ya ne söyledin?
Она не думает, что у неё есть семья, а она у неё есть.
Ailesi olmadığını düşünüyor ama var.
У неё есть семья
Kendisinin bir ailesi var.
У неё есть семья?
- Ailesi var mı?
У неё есть семья в Армении.
Ailesi Ermenistan'da.
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17