Уважаемый сэр tradutor Turco
16 parallel translation
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
Saygıdeğer Bayım, Cazip bir rakam belirtirseniz kızınızla evlenmekten mutlu olacağım.
Пиши, пожалуйста... Уважаемый сэр,.. Его чии?
Lütfen yazın. "Sayın Bay," Rütbesi nedir?
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Sayın yetkili, az önce yayımladığınız kadın elbisesi giyen oduncu konulu şarkıyı şiddetle protesto ediyorum.
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..."
"'Ama gerçekten, sevgili efendim,'dedi küçük Perker... "... Bay Pickwick'in evinin önünde ayakta dikilirken...
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Kızlarınızın zarar görmesinden ıstırap duyarım. ve bu konuda her türlü yardıma hazırım.
Уважаемый сэр, дорогой Дэвид, веселого Рождества и счастливого Нового года!
Efendim. Sevgili David. Mutlu Noeller ve umarım yeni yılda çok mutlu olursun.
"Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"?
"Sayın Bayım, ben sadece çok güzel bisiklet süren bir adamım....... sen ve oğlun aklınızı mı kaçırdınız?"
Уважаемый сэр, это полностью моя вина.
Sevgili beyefendi, suç tamamen bana ait.
Вы, уважаемый сэр.
Siz bayım
" Уважаемый сэр.
Sayın yetkili.
Уважаемый сэр, если вы сейчас это читаете, то война возобновилась, а ваша судьба как свидетеля определилась ".
"Efendim, eğer şimdi bunu okuyorsanız, savaş kaldığı yerden devam ediyor demektir" "ve senin kaderinin apaçık ispatıdır."
Уважаемый сэр, поехали.
Güzel, efendim, Yallah.
"Уважаемый сэр, пока меня ещё носит Земля, позвольте сказать, какие классные машины вы делаете".
Demişti ki, "Sevgili bayım, " hala nefes alabiliyorken, " ne kadar müthiş bir araba yaptığınızı söylemeliyim.
Уважаемый сэр, я должна извиниться.
Saygıdeğer beyefendi. Sizden özür dilemeliyim.
Э-э... Уважаемый... сэр...
Bayım...
Здравствуйте, уважаемы сэр, я бы хотел ваше лучшее вино.
Merhaba iyi beyefendi, en iyi şişe şarabınızdan istiyorum, lütfen.
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэр уильям 47
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэр уильям 47
сэры 22
сэр эдвард 25
сэр джордж 32
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр кит 23
сэр родерик 21
сэр чарльз 50
сэр эдвард 25
сэр джордж 32
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр кит 23
сэр родерик 21
сэр чарльз 50
сэр уоткин 17
сэр хамфри 18
сэр лестер 21
уважаемые дамы и господа 24
уважаемый 169
уважаю 98
уважаемая 44
уважаемые пассажиры 30
уважать 18
уважаемые коллеги 16
сэр хамфри 18
сэр лестер 21
уважаемые дамы и господа 24
уважаемый 169
уважаю 98
уважаемая 44
уважаемые пассажиры 30
уважать 18
уважаемые коллеги 16