Увидимся в суде tradutor Turco
154 parallel translation
Увидимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
Значит, увидимся в суде.
O zaman mahkemede görüşürüz.
Мы с Сид отправляемся в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", чтобы припарковать "Уинни" и поужинать в Тимбер Рум. Увидимся в суде.
Sid ve ben Great Northern'a kaçıp karavanı bağlayıp, ağaç odada akşam yemeği yiyeceğiz.
- Что ж, полагаю, увидимся в суде.
Sanırım mahkemede görüşürüz. Evet.
- Увидимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
- Так что увидимся в суде.
Bu yüzden sanırım mahkemeye gideceğiz.
Хорошо, увидимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
Тогда, полагаю, увидимся в суде, мисс Портер.
Öyleyse, sizinle mahkemede görüşürüz, Ms. Porter.
- Увидимся в суде, майор.
Mahkemede görüşürüz, komiser.
Увидимся в суде!
Seninle mahkemede görüşürüz.
Увидимся в суде!
- Mahkemede görüşürüz. - Tamam.
Увидимся в суде.
Mahkemede görüşürüz!
Увидимся в суде!
Mahkemede görüşürüz!
Увидимся в суде, парень.
Mahkemede görüşürüz evlat.
Тогда увидимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
Увидимся в суде, грязн...
- Mahkemede görüşürüz fasulye sırığı kıIıklı.
В следующий раз, увидимся в суде.
Bir dahaki sefere mahkemede görüşürüz.
Значит, увидимся в суде.
O zaman sizi mahkemede görecek miyim?
У меня контракт. Так что увидимся в суде.
Sözleşmem var, dava edeceğim sizi.
Увидимся в суде
Mahkemede görüşürüz. İyi.
Как только ты заговоришь с этой девушкой, мы увидимся в суде.
Oraya gidip o kızla konuşursan, seninle mahkemede hesaplaşırız.
- Увидимся в суде. - Нет, нет.
- Mahkemede görüşürüz.
Да, увидимся в суде.
Evet. Mahkemede görüşürüz.
Тогда увидимся в суде. - Хорошо.
- Mahkemede görüşmek üzere.
Ладно, увидимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
К слову, я думаю мы скоро увидимся в суде снова. Да?
Hatta sanırım çok yakında mahkemede yine görüşeceğiz.
Увидимся в суде.
Duruşmada görüşürüz.
Тогда увидимся в суде.
- O zaman mahkemede görüşürüz.
Увидимся в суде, потому что тебя только что заСьюдили!
Mahkemede görüşürüz, çünkü az önce dava edildin ( Sued )!
Увидимся в суде, м-р Кертис.
Mahkemede görüşürüz, Bay Curtis.
Ну, в любом случае, как говорят в "Законе Лос-Анджелеса", увидимся в суде.
Neyse, L.A. Law'da da dedikleri gibi ; Mahkemede görüşürüz.
Увидимся в суде.
Mahkemede hesaplaşırız.
У тебя есть два часа, чтобы предоставить его, увидимся в суде.
Gelmek için iki saatin var, neyse mahkemede görüşürüz.
Увидимся в суде, мешок дерьма.
Mahkemede görüşürüz amcık hoşafı!
Увидимся в суде!
Beni mahkemeye ver!
Увидимся в суде.
- Görüşürüz.
Увидимся в суде, Дэвид.
Mahkemede görüşürüz David.
Если тебя не устраивает, увидимся в суде.
Eğer bununla ilgili bir problemin varsa, mahkemde görüşürüz.
Как говорится, увидимся в суде.
Hep dedikleri gibi, mahkemede görüşürüz.
Что ж, ваше слово против моего ; увидимся в суде.
Size karsi benim ifadem, mahkemede gorusuruz.
Скажите, "Увидимся в суде".
Benim için mahkemede görüşürüz desene.
Увидимся в суде.
- Mahkemede görüşürüz.
Увидимся завтра в суде.
Yarın mahkemede görüşürüz.
Увидимся в суде.
- Bir ilişkin var.
Увидимся в суде, сэр.
Mahkemede görüşürüz, bayım.
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Patronunuza söyleyin, eğer konuşmak isterse onunla mahkemede görüşürüz.
Увидимся с тобой и твоей командой в суде.
Sen ve takımınla mahkemede görüşürüz.
Увидимся завтра в суде!
Seni yarın hakimden önce göreceğiz! Bitti mi?
- Увидимся в лицевом суде.
- Yüz mahkemesinde görüşürüz.
Увидимся в суде.
Büyük jüri önünde görüşeceğiz.
Увидимся в суде.
Aldın.
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56