English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уезжайте отсюда

Уезжайте отсюда tradutor Turco

34 parallel translation
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Neler döndüğü anlaşılmadan buralardan uzaklaşın.
- Уезжайте отсюда! Забирайся сюда, сукин сын!
- haydi git.. git buradan - gel buraya o * rospu çocuğu
Уезжайте отсюда.
Orada kalma.
Уезжайте отсюда, сейчас же!
Eve gidin. Hemen buradan ayrıIın!
Забирайте его и спокойно уезжайте отсюда.
eğer istersen onu şimdi götürebilirsin.
- Возможно. - Уезжайте отсюда!
- Çekin şu kamyonu!
- Вы просто уезжайте отсюда сейчас
Ne?
Уезжайте отсюда!
Gidin burdan!
Уезжайте отсюда.
Beni dinle, git.
Уезжайте отсюда.
Gidin buradan.
Прошу, уезжайте отсюда.
Lütfen, gidin.
Садитесь на мотоцикл и уезжайте отсюда.
Tamam.
Уезжайте отсюда как можно быстрее.
Buradan hemen gideceksin.
Послушайте, Ян Чхунхый, если вы не ищете смерти, то лучше уезжайте отсюда прямо сейчас.
Bayan Yang Chun Hee. Eğer korkunç bir şekilde ölmek istemiyorsan hemen burayı terk edeceksin. Bu sana ilk uyarımız.
Уезжайте отсюда, и как можно скорее.
Burayı en kısa zamanda terk etseniz iyi olur.
Просто уезжайте отсюда.
Hadi git buradan.
Послушайте, уезжайте отсюда скорее.
Lütfen geri dönme.
Уезжайте отсюда!
Gidin buradan!
- Срочно уезжайте отсюда.
- İkiniz hemen gidiyorsunuz, değil mi?
Пожалуйста, уезжайте отсюда.
Lütfen, sür şu arabayı.
Ну и славно, садись на этот чертов поезд и уезжайте отсюда.
Tamam, hadi şu lanet trene binin de, buradan gidin.
Уезжайте отсюда как можно быстрее, хорошо?
Gidebildiğiniz kadar hızlı bir şekilde çıkın buradan, tamam mı?
Уезжайте отсюда, пока можете.
Hala gidebiliyorken buradan git.
Упраздните его, и уезжайте отсюда. и подарите себе счастливую жизнь
Evliliği boz ve buradan çok uzaklara git, kendine mutlu bir hayat bağışla.
Уезжайте отсюда! Быстро!
Gidin buradan!
Уезжайте отсюда. Что?
- Buradan çekip gidin.
Собирайтесь и уезжайте отсюда.
Toplan ve buradan defol.
Выведи её на гребень, найди машину, и уезжайте отсюда как можно дальше как можно быстрее.
Onu sırtına al, bir araba bul ve buradan gidebildiğince uzağa git.
И уезжайте отсюда.
Şimdi gidin buradan.
Уезжайте отсюда, вернетесь позже.
Kaç. Daha sonra dön.
Уезжайте отсюда.
Git buradan.
Кейт, хватай Терри и уезжайте отсюда.
- Haydi, Terry...
- Уезжайте отсюда, сейчас же!
- Sanırım gerçekten kötü bir şey olacak.
Тогда уезжайте все отсюда. Я тут разберусь.
- Sizler gidin, ben hallederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]