English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Учи

Учи tradutor Turco

216 parallel translation
- Не учи меня, что делать, Лина!
Bana ne yapacağımı söyleme, Lina.
Окажи услугу. Не рви волосы на жопе из-за сраного предпоказа, как салага какой... и не учи меня работать.
Rica ediyorum acemiler gibi, bir ön gösterim için balatalari siyirma hemen.
А ты меня не учи!
Bana akıl verme!
Учи своих щенят дома.
Git evdeki eniklerine akıl ver.
Ладно, знаю, не учи.
Söylemene gerek yok, biliyorum.
- Не учи меня грабить банки. Я и сам знаю.
- Bana nasıI banka soyacağımı anlatma.
Не учи меня как жить. Просто помоги мне победить. Ладно?
Barış konusunda tavsiyeleri bırak da, kazanmama yardım et.
Не учи его переворачиваться и притворяться мертвым
Ona, yuvarlanmayı ve ölü numarası yapmayı öğretme sakın.
Вот и учи молодежь после этого.
Evet, sen kimsin ki öğüt veriyorsun, sürüngen?
Ладно, учи.
Pekala, öğret bana.
Не учи меня, как воевать!
Bana savaşımı nasıl yöneteceğimi öğretme.
Учи это, как стихи.
Bunu bir şiirmiş gibi öğren.
Эй, Марвин, не учи меня работать!
İşimi öğretmeye kalkma.
- Учи, учи.
- Öğren.
Не учи меня, жалкий старик!
Bana patronluk taslamasana, arızalı yaşlı adam!
Учи английский, Хельмут!
Biraz İngilizce öğren Helmut!
Но песня "Папа, не учи меня", меня убило, сразу же ее вырубил.
Ama "Papa Don't Preach" i söylediğinde ondan nefret ettim.
4 страницы? - Учи ее, как анекдот.
- Burada dört sayfadan fazlası var!
Пни меня учи меня
"Beni tekmele." "Bana ders ver."
- Не учи меня как вести мой ебаный бизнес!
- Sakın bana işimi öğreteyim deme! - Demiyorum.
- Учи!
- İyice öğren!
Тейлор, это всё для тебя. Учи. - Принеси завтра к трём часам.
Bu sana... yarından önce aydınlanman için.
Не учи меня, как есть.
Nasıl yemem gerektiğimi söyleme!
Не учи меня, что мне делать.
Ne yapacağımı söyleme!
Не учи меня благородству, Руди!
Bana namusluyu oynamaya kalkma Rudy.
Не учи меня обращаться с электоратом.
Seçmenleri nasıl ele geçireceğimizi anlatma.
Не учи учёного.
O tarz birşey değil.
- Что, не можете петь по-итальянски? - Лучше учи немецкий.
- İtalyanca şarkı söyleyemez misiniz?
- А ты не учи меня, как надо!
- Nasıl konuşacağımı söyleme.
Учи это дерьмо.
Öğren.
Учи правила.
Kuralları öğren.
Нет, ты учи правила.
Hayır, sen kuralları öğren.
Ни когда не учи меня жить.
Asla, bir daha bana talimat verebileceğini farz etme.
Не учи меня
Bana akıl öğretme.
Выключи это и давай иди учи нашу историю.
Kapat şunuda büyüklerini dinle.
Не учи меня воспитывать сына!
Hey. Oğlumu nasıl yetiştireceğimi söyleme bana.
- Ќе учи мен €... ќткройте дверь!
- İnandırıcı olsun. - Sakın bana ne yapacağımı... Kapıyı açın!
Приезжай в Париж - Учи испанский!
Paris'e gelin, olur mu?
Учи каталанский!
Hoşça kal. Katalanca konuş tamam mı?
Учи меня, и я тебя тоже кое - чему научу.
Bana biraz tavsiye ver, Bende sana kamerada nasıl daha iyi gözükeceğini söylicem.
- Не учи меня.
İmgelerim henüz tamamlanmadı.
Учи, завтра у тебя экзамен.
Şimdi çalış. Sınavın yarın değil mi?
Не учи меня, что делать!
Bana ne yapacağımı söyleme.
- Не учи её.
- Kafasına birşeyler sokma şunun.
Не учи меня.
Ben Yabancı Lejyonu'ndayken sen daha bir çocuktun!
- Учи слова.
.. soruların yanıtlarını yazdım.
Не учи меня! Мы беспокоились о тебе.
Sadece senin için endişelendik.
Учи нас всех мечтать
Rüyalarımızda bize öğret
Только ты меня не учи, в чем состоит моя работа!
İşimin ne olduğunu bana söylemene gerek yoktu.
Учи.
Öğren onu.
Помни. Учи.
Ama Hatırlayın ve öğrenin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]