English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чего тебе нужно

Чего тебе нужно tradutor Turco

202 parallel translation
Чего тебе нужно?
Ne istiyorsunuz?
Ну чего тебе нужно?
Ne istiyorsun?
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
Ben sadece anlayamıyorum, neden bana yalan söylemen gerekiyor.
Чего тебе нужно?
Tek kuruş yok.
- Эдди? - Что за черт, чего тебе нужно?
Ne yapmak istiyorsun Willie?
Чего тебе нужно?
Ne istiyorsun?
- Чего тебе нужно?
- Ne istiyorsun?
никогда о тебе не слышал чего тебе нужно?
Ne istiyorsun?
Чего тебе нужно, Просто Джонни?
- Öyle mi? Senin öykün ne, sadece Johnny?
Чего тебе нужно, Кварк?
Ne istiyorsun Quark?
Чего тебе нужно?
Sen ne istiyorsun?
Тогда для чего тебе нужно это?
Neden burada peki?
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Sonra Zion'u yeniden inşa etmek için 16 kadın 7 erkek, yani 23 kişi seçeceksin.
Чего тебе нужно?
- Ne istiyorsun?
- Чего тебе нужно от меня? Уходи!
- Ne istiyorsun?
- Майкл, чего тебе нужно?
- Ne istiyorsun Michael?
О черт. Чего тебе нужно?
Ne istiyorsun?
Чего тебе нужно? Я занят мыслительным процессом.
Bir şeyler bulmaya çalışıyorum.
Чего тебе нужно на самом деле?
Neyin peşindesin sen?
Судо-кун... чего тебе нужно?
Ah... Ne oldu Sudou?
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Çalıntı mal suçlamasının nihai kararını duymak için New Hampshire'da federal mahkemeye çıkmak dışında istemediğin bir şey yapmak zorunda değilsin.
Мне много чего нужно сказать тебе утром.
Sabah anlatacak çok şeyim var.
Тебе чего нужно?
Pekâlâ?
- Что тебе нужно, чего ты хочешь? - И они решились убить святую мать?
Ve bir baş rahibeyi öldürebildiler?
Тебе нужно только расслабиться и я помогу тебе освободить свои собственные силы и дать тебе то, чего ты всегда тайно желал.
Bütün yapman gereken, gitmesine izin vermen. Kendi dayanıklılığını sana verebilir ve her zaman içinde sakladığın gizli isteğini sana sunabilirim.
Чего ж тебе нужно ещё?
Daha fazlasını isteyemezsin.
А чего тебе еще нужно?
Evet, o var. Adı oysa tabii.
Так чего тебе нужно, а?
Ha?
Нет, ты работаешь в Инитек... потому что тебе нужно с чего-то начать.
Hayır. Initech'de çalışıyorsun çünkü... bir başlangıç yapmak açısından bu soru çok anlamsız.
- Тебе не нужно сдавать тест, или ещё чего?
Girmen gereken bir sınavın falan yok mu?
Дело в том, чего хочешь ты, выскажи что тебе нужно.
Senin ne istediğin ile ilgili. İhtiyacın olan şeyleri açıkça dile getirmelisin
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
gerçekten istediğiniz, gerçekten almanız gereken, gerçekten ihtiyacınız olan alıp bi yere koyup, üzerinde çalışabileceğiniz, notlar alabileceğiniz,
Ничего, чего бы тебе не нужно было повторять два раза.
Zaten iki kez söylediğin hiçbir şey.
Тебе не нужно делать ничего, чего ты не хочешь.
Hiçbir şey yapmana gerek yok.
Он живой и у него есть член – чего еще тебе нужно?
Hayatta ve bir penisi var. Daha ne istiyorsun ki?
Нет, дело не в том, чего я хочу. Дело в том, что тебе нужно.
Bu benim ne istediğimle değil, senin neye ihtiyacın olduğuyla ilgili...
Успокойся и выходи! После дам тебе лекарство, а вечером мне нужно много чего выучить.
Bu gece ilaçlarını vermeden önce,... çok çalışmam lazım.
Тебе нужно понять чего ты хочешь, поговорить с Гэвином.
Görünüşe göre, ne istediğini düşünüp, Gavin'le...
Чего ты хочешь Что тебе нужно?
Neye ihtiyacın var?
Если ты чего-то хочешь от него, тебе нужно играть по его правилам, потому что он уж точно, чёрт возьми, не станет играть по твоим.
Eğer istediğini almak istiyorsan, onun oyununu oynamalısın. Çünkü o senin oyununu oynamak istemiyor.
Я шел ложиться спать и решил убедиться, не нужно ли тебе чего-нибудь :
Yatmaya gidiyordum da, bir şey ister misin diye bakmaya geldim.
Чего тебе нужно? !
Ne istiyorsun be?
Но тебе нужно решаться сейчас, для чего-то большего.
Ama şu anı düşün. Kabullen.
Тебе нужно поговорить с ним и спросить о том, чего хочет он.
Onunla konuşup ne istediğini öğrenmelisin.
Тебе нужно что-нибудь потрясающее, броское.. и бесплатное, и популярное среди всех слоев, и быстро реализуемое, и против чего никто не стал бы возражать.
Sana seksi, göz alıcı bedava ve herkesin beğendiği ve hemen uygulanabilen bir şey lazım.
Чего тебе от меня нужно?
Benden ne yapmamı istiyorsun ha?
Чего тебе от меня нужно?
Benden ne istiyorsun?
Так и чего же тебе нужно?
Eee, benden ne istiyorsun?
- Нет, а чего такого другого тебе нужно?
- Başka nasıl hikâyeler olsun istersin?
Слушай, всё, что тебе нужно, Эд это понять, чего она хочет, и опередить её.
Bak, tek yapman gereken, Ed ihtiyaçlarını tahmin edip, kızı gafil avlamak.
Мм, но это также, то есть, также ужасно трудно понять, чего ты хочешь, что тебе нужно, понимаешь, о чем я?
- Anlatabiliyor muyum? - Evet. Ama öte yandan, çok da korkutucu yani ne istediğini bilmek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]