Чем меньше tradutor Turco
2,831 parallel translation
Чем меньше пропущу, тем меньше наверстывать.
Ne kadar az ders kaçırırsam o kadar iyi.
Чем меньше знаешь, тем безопаснее для тебя.
Ne kadar az bilirsen, o kadar güvende olursun.
Но учитывая размах операции Мориарти, чем меньше людей будут знать о моём местонахождении, тем лучше.
Ama Moriarty'nin ağını dünüşünce, yerimi fazla insan bilmese daha iyi.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Ne kadar az şey bilirsen o kadar iyi.
Он считал, что чем меньше мы знаем, тем лучше.
Ne kadar az bilirsek o kadar iyi olduğunu düşünürdü.
Потому что нам есть о чем поговорить, и чем меньше Парсонс будет в курсе, тем лучше.
Konuşacak şeylerimiz vardı ve ne kadar az Parsons, bana o kadar iyi.
Чем меньше знаешь, тем лучше.
- Ne kadar az bilirseniz o kadar iyi.
Чем меньше будет людей с которыми она говорит, тем лучше.
Ne kadar az kişiyle konuşursa o kadar iyi.
Я никому не помогаю, потому что в конце игры я хочу быть последним кто останется, что означает чем меньше людей, тем с меньшим количеством в конце мне придется делиться деньгами
Ben diğerlerine yardım etmeye çalışmıyorum, çünkü oyunun sonunda son ayakta kalan olmak istiyorum, bu da parayı bölüşmem gereken daha az insan olacağı anlamına geliyor.
Говорю тебе, он сам его отдал... И чем меньше ты мне расскажешь, тем лучше для нас обоих.
Sana diyorum, bana kendisi verdi ve beni buna ne kadar az bulaştırırsan, ikimiz için o kadar iyi olur.
Чем меньше ты ему позволишь, тем больше, он этого захочет.
Ne kadar engellersen o da o kadar isteyecektir.
Меньше, чем ничего.
- Hiçbir şey yok.
О, у меня попадание-свободный дом меньше чем в квартале от места отравления.
Zehirlenmelerin bir sokak ötesinde boş bir ev buldum.
То, что внутри коробки значит для меня гораздо меньше, чем то, что эта коробка олицетворяет.
Benim için kutunun içinde ne oldugu kutunun kendisinden çok daha önemsiz.
То, что внутри коробки значит для меня гораздо меньше, чем то, что эта коробка олицетворяет.
Benim için kutunun içinde ne olduğu kutunun kendisinden çok daha önemsiz.
К счастью, через кожу впитывается меньше, чем при вдыхании, так что для Росси это несмертельно.
Şansı var ki deriden alınan ilaç mide ile alınana göre daha düşük oluyor bu yüzdem Rossi için öldürücü olmadı.
Период полураспада - 20 секунд, и меньше чем через час, у нас вот это.
Yarılanma süreleri 20 saniyeden az ve bir saat içinde bunu elde ediyoruz.
У тебя волос в десять раз меньше, чем у меня.
Senin saçların, benim saçlarımın 1 / 10'u kadar falan.
Можешь платить мне немного меньше, чем своей няне.
Kıza ödediğinden biraz daha azını bana verirsin.
Мы хотели научить их проводить операции, имея минимум ресурсов, но так вышло, что на деле они имеют меньше, чем мы предполагали.
Onlara sınırlı kaynaklarla yapabilecekleri cerrahi operasyonları öğretmeyi planlıyorduk ama meğer sandığımızdan daha az malzemeleri varmış.
Да. И ты делаешь на 30 % операций меньше, чем я, Потому что ты больше не берешь часов.
Evet, ayrıca sen benden yüzde 30 daha az ameliyata giriyorsun çünkü artık daha az mesai yapıyorsun.
Чем больше человек в деле - тем меньше доля каждого, верно?
Ekip ne kadar büyük olursa payımız o kadar az olur değil mi?
Единственный секрет, который вы узнаете от меня, сэр, это платил ли я больше либо меньше, чем остальные.
Benden elde edebileceğiniz tek sır, bayım ortalamanın altında ya da üstünde ödediğim olur.
Мисс Кобден надеется, что меньше людей будет умирать здесь, чем это происходит сейчас.
Bayan Cobden şu sıralar gerçekleşenden daha az ölümlerin olabileceğinden umutlu.
У женщин мочевой пузырь меньше, чем у мужчин.
Kadınların erkeklerden daha küçük mesaneleri vardır.
У нас меньше двух часов прежде чем время Первой Леди иссякнет.
First Lady'nin verdiği zamanın bitmesine, iki saatten az zaman kaldı...
Я сделал вывод, что им она была заинтересована меньше чем семейным состоянием
Kadının senden ziyade aile mirasıyla ilgilendiğini öngörmüştüm.
- Опять двадцать пять. - Меньше, чем хотелось.
Yeterince tık almıyoruz.
Брик должен быть в больнице меньше, чем через час.
Brick'in bir saaten az bir süre sonra hastanede olması gerekiyor.
Лжец, например, будет платить больше, чем прелюбодей, и соответсвенно меньше, чем ростовщик, ростовщик будет платить меньше, чем убийца, и так далее и так далее.
Mesela bir yalancı, zina yapandan fazla tefeciden az ödese. Tefeci, katilden az ödese. Falan filan.
Вы знаете, что мы получаем на 10 % меньше чем сотрудники других фирм нашего размера?
Bizim büyüklüğümüzdeki diğer Chicago firmalarındaki çalışanlardan % 10 daha az aldığımızın farkında mısınız?
Это все еще меньше, чем в других фирмах.
Bu bizi diğer büyük firmaların altına indirir.
Я знаю. Кстати, в Италии, где детям разрешают пить в любом возрасте, пьянства в общественных местах меньше, чем где-либо еще в мире.
- İtalya'da çocuklarına herhangi bir yaşta şarap verdikleri zaman,... dünyanın herhangi bir yerinden daha az sarhoşluk oluyor.
От машин теперь меньше пользы, чем от топлива.
Arabalar benzin kadar işe yaramıyor.
Чертовски намного меньше чем в случае, если нам будет нечего пить.
İçecek bir şeyimiz kalmazsa daha fazla kişi ölür.
Меньше, чем на год.
Bir seneden daha az.
Я никогда не думала, что скажу это, Но... Русская мафия еще хуже чем Элиас - больше сил, меньше правил.
Bunu söyleyeceğimi hiç sanmazdım ama Ruslar Elias'dan çok daha kötü daha çok adam gücü ve daha az kuralları var.
У нас меньше 6 часов прежде, чем счетчик вируса обнулится.
Virüsün sıfıra vurmasına altı saatten az vaktimiz kaldı.
Представляешь, меньше чем через девять часов Артур Джефриз, он же Профессор Протон, к нам придет?
Dokuz saatten kısa bir süre sonra Profesör Proton olarak bilinen Arthur Jeffries'in evimizde olacağının farkında mısın?
Поиск решения занял меньше времени, чем вы ожидали.
Çözüm beklediğinizden daha erken gerçekleşti.
.Отправлю их тебе и умникам. меньше чем через час. Спасибо.
Bir saat içinde senin ve ineklerin elinde olur.
Слушай, мне не нравится этот парень не меньше, чем тебе, но разве тебя не беспокоит то, что Ну что?
- Ne?
Из преуспевающей студентки в проститутку меньше, чем за неделю?
Bir haftada onurlu öğrenciden fahişeliğe mi?
Чем дальше все остается, тем меньше волнует
Ne kadar uzakta olursa, o kadar onemsiz,
Он объяснил, что восприятие это, по существу ограниченный процесс, и чем больше внимания уделяется когнитивным ресурсам, которые отвечают за восприятие тем меньше возможностей у мозга заметить нецелевые стимулы в окружающей нас среде?
Algının doğal olarak sınırlı bir süreç olduğunu ve algımızı oluşturan zihinsel kaynaklarda hedefimiz olan şeye ilgimiz arttıkça, beynin hedef olmayan çevresel uyarıları fark etmesi için daha az kapasitesi kaldığını söyledi mi?
Чем дольше он скрывается от нас, тем меньше у меня шансов заменить Акбари.
Onu yakalayamadığım süre ne kadar uzarsa o kadar zayıf görünürüm ve Akbari'nin yerine geçme şansım o kadar azalır.
Значит, я услышал меньше, чем ничего.
O zaman hiçbirşeyin yarısını duydum.
Чем больше ты их посылаешь, тем меньше они их читают.
Ne kadar çok gönderirsen o kadar az okunurlar.
Как мы придумаем план проникновения в банк меньше чем за сутки?
Yirmi dört saatten daha kısa bir sürede bir bankanın kasasına girmemizi sağlayacak planı nasıl yapacağız?
Должен сказать, наша жертва оказалась, значительно меньше, чем он был, когда мистер Палмер и я побили его.
Şunu söylemeliyim ki, kurbanımız, geçen hafta Bay Palmer'la ona vurduğumuzdan beri oldukça küçük görünüyor.
Если я смогу добраться до его домашней широкополосной сети, которая должна принять меня..... меньше чем за минуту,
Ama ev internet ağına sızabilirsem bu süreyi..... bir dakikaya indirger.
чем меньше ты знаешь 43
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы сами 24
чем можем помочь 37
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем моя 55
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мне казалось 24
чем мужчины 43
чем мои 30
чем можем помочь 37
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем моя 55
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мне казалось 24
чем мужчины 43
чем мои 30