Чтобы убить кого tradutor Turco
138 parallel translation
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Bazı aptalca işler yapmış olabilirsin, ama kendi evinde birisini öldürüp... orada bırakacak kadar aptal olamazsın.
Никогда раньше не участвовал в заговоре, чтобы убить кого-то тем более, императора!
Daha önce kimseyi öldürmek için komplo kurmamıştım. Hele bir imparatoru.
Я не знал, что они будут использовать устройства, чтобы убить кого-либо.
Cihazı birisini öldürmek için kullanacaklarını bilmiyordum.
Нет никакого смысла в том, чтобы убить кого-то, кто пытается тебе помочь.
Ona yardım etmeye çalışan birini öldürmenin yararı olmaz.
В этих цепях недостаточно тока, чтобы убить кого-либо.
O devrelerde kimseyi öldürebilecek kadar elektrik yok. Doktor?
Слушайте, полковник Колдвелл прав, в сети'не достаточно тока', чтобы убить кого-либо.
O devrelerde kimseyi öldürebilecek kadar elektrik yok.
Но ты сказала "убить", а не "умереть", а мне надо очень разозлиться, чтобы убить кого-нибудь.
Birini öldürmem için ona çok kızmam gerekir.
Если вы решили нанять Мачете, чтобы убить кого-то плохого... сперва как следует убедитесь, что кто-то плохой здесь - не вы.
Machete'ı kötü adamı öldürmesi için kiralamak istiyorsanız kötü adamın kendiniz olmadığından emin olsanız iyi edersiniz.
Я не достаточно силен, чтобы убить кого-то вроде Паниса Ралла.
Panis Rahl gibi birini öldürecek kadar güçlü değilim.
Может он подумал, что он ему еще понадобится. Чтобы убить кого-то еще?
- Belki de hâlâ ihtiyacı olduğunu düşünmüştür.
Что, думаешь они здесь, чтобы убить кого-то на американской территории?
Ne? Yani Amerikan topraklarında... birini öldüreceklerini mi söylüyorsun? ...
Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
Gazetede resminizi görmek istiyorsanız, öncelikle dışarı çıkıp birini öldürmelisiniz.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Sonra babamı, kendi başlarına öldürmekten korktukları birini öldürmek için kiralarlardı. Tapınak girişlerine bir kurt resmi koyarlardı.
Я не слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом трепаться об этом в грязных барах для космических рейнджеров.
Gereksiz yere insanlara ateş edip, sonra uzay kovboyları barlarında böbürlenmem.
Я слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом мучительно изливать душу своей подруге!
İnsanlara gereksiz yere ateş ederim, sonra da kız arkadaşıma dert yanarım!
У вас есть идеи, почему ромуланцы решились нанять кого-то, чтобы убить вас?
Romulanlar seni öldürmek için neden birini tutmuş olabilirler?
- Ни у кого здесь не достаточно мужества, чтобы убить их!
- Burada hiç kimse onları öldürecek kadar erkek değil.
Чтобы понять, кого я должен убить.
Öldürmek zorunda olduğum şeyi anlayabilmek için.
Нет, он не настолько безумен, чтобы кого-то убить.
Hayır kimse öldürecek kadar deli değildir.
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
Bundan birkaç hafta önce, ne kadar doğru bilmiyorum ama sözde mesleğinizi icra ederken Valerie Barksdale'e Donnie'nin aslında güvensiz biri olduğunu ama birini öldürecek kadar çılgın olmadığını söylediniz mi?
Эти люди хотят что-то взорвать кого-то убить, добиться, чтобы их услышали, оставаясь при этом в стороне.
Sanki, birini öldürmek veya bir şey açıklamak için bombalar patlatan ama hep uzakta kalan insanlar gibidirler.
О, я не могу дождаться, чтобы кого-нибудь этим убить!
Bununla birşeyler öldürmek için sabırsızlanıyorum.
Кого из парней нужно убить чтобы поговорить с вашим боссом здесь?
Burada patronla konuşmak için kimi öldürmemiz gerek?
Да, мы едем туда только чтобы убить кое-кого.
Evet, Oraya sadece birini öldürmek için gidiyoruz.
Хей, кого мне тут нужно убить, чтобы получить питье?
Buralarda bir içecek için kimi öldürmemiz gerekiyor?
Кого я должен убить на этот раз, чтобы снять назначенный приз за мою голову?
Başıma konan ödülün kalkması için kimi öldürmem gerekiyor?
Ты учишь меня, чтобы кого-нибудь убить?
Sen bunu başkalarını öldürmek için mi öğrendin?
Кого надо убить, чтобы меня заметили?
Dikkat çekmek için birisini mi öldürmem gerekiyor?
Да, только один человек у кого есть силы, чтобы убить твой день доконца это я.
Evet, sadece bir adamın bugünü mahvetmeye gücü yeter- -'o da benim.
Убить кого-то, чтобы стать присяжной?
Jüri olamak için birini öldürmek mi?
Я знаю, что люди не сходят с ума до такой степени, чтобы кого-то убить, предварительно не сойдя с ума настолько, чтобы кто-то это заметил.
İnsanların damarlarına basılmadığı sürece birini öldürmeyeceğini çok iyi bilirim.
Чтобы найти того, у кого был мотив и возможность убить всех наших 18 жертв.
Bu 18 kurbanımızı öldürmek için fırsatı ve güdüsü olan Birini bulmak için.
Если не поеду, то не много времени пройдет прежде, чем Коуан пошлет кого-нибудь еще, чтобы убить меня.
Eğer gitmezsem, Cowan'ın başka adamlar gönderip Beni öldürmeye çalışması uzun sürmez.
Хочу знать, на кого он работает. Скажи, зачем было приложено столько усилий, чтобы убить архиепископа.
Kimin için çalıştığını ve başpiskoposu öldürmek için neden bu kadar çaba harcandığını bilmek istiyorum.
Кого здесь надо убить, чтобы получить картошку-фри?
Biraz kızartma için kimi öldürmem gerekiyor?
Он мог кого-то убить, чтобы законопроект не прошел?
Bir yasa geçmesin diye birini öldürür mü?
Ты мог бы убить всех кого она знала, а затем, чтобы никто не вышел на меня, совершить самоубийство.
Tanıdığı herkesi öldürebilirsin böylece kimse suçu bende bulmaz, sen de intihar edersin.
Не то чтобы я хотела... кого-нибудь убить.
Yani ben kimseyi öldürmem.
Возможно, потребуется больше времени, чтобы найти тех, кого я люблю и тех, кто хотел меня убить.
Neden terk edildiğimi bilmek ve kim olduğumu bulmak istiyorum.
Я готов убить кого-нибудь, чтобы подставить его.
Birinin üzerine cinayet suçu atmasını istiyorum, anlıyor musun?
Вы нанимали кого-нибудь чтобы убить Анжелу?
Angela'yı öldürmesi için kimseyi kiraladınız mı?
Ты можешь убить кое-кого для меня, чтобы вернуть должок.
Bir borcu kapatmak için birini öldürmeni istiyorum.
Мне что, нужно убить ещё кого-то, чтобы показать, как сильно я тебя люблю?
Seni ne kadar sevdiğimi göstermek için birini daha mı öldürmem gerek?
Ты не сможешь убить кого-нибудь, только чтобы оживить их
Yeniden hayata döndürmek için kimseyi öldüremeyeceksin.
я должна проверить голосовую почту, чтобы знать, кого убить.
Kimi öldürmem gerekiyor bulmak için sesli mesajlarıma bakacağım.
Если ты откажешься, они найдут кого-то еще, чтобы убить его, а затем они убьют тебя.
Hayır dersen onu öldürecek başkasını bulurlar ve sonra da seni öldürürler.
Вы хотели, чтобы мы позволили ему убить кого-то еще, под наблюдением полиции?
L.A.P.D. takipindeyken, birini öldürmesine göz yummamızı mı isterdiniz?
Как иронично - использовать крест, чтобы кого-то убить.
Ne kadar ironik... Birini öldürmek için haç kullanıyorum.
Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых.
Hırs, sevdiğin şeyleri öldürüp hayatta kalmak için onu yemeyi gönüllü olarak yapmaktır.
позволить кого-то убить или дать избить себя, чтобы отвлечь внимание...
Bu, Sugar mı? ... dikkat dağıtmak için dayak yemek arasında...
Нас нельзя назвать жертвами серийного убийцы, поскольку мистеру Кларку пришлось бы убить еще кого-то за период не менее тридцати дней, чтобы считаться серийным убийцей.
Buna terör saldırısı diyemezsin çünkü cinayetlerin politik bir tarafı yoktu
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
убить кого 62
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
чтобы убить меня 157
убить кого 62
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80