English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чтобы убить меня

Чтобы убить меня tradutor Turco

380 parallel translation
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Orada beni öldürmek isteyen iki adam vardı.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
Uzun zamandır beni ilk fırsatta öldürmek... bir köpek gibi çalılara gömmek istiyorsun... böylece sadece yaşlı adamınkini değil, benim payımı da alacaksın.
Вы сбросили этот горшок, чтобы убить меня.
O bitkiyi beni öldürmek için ittin.
Ты пришел сюда, чтобы убить меня, не так ли?
Beni öldürmeye geldin, değil mi?
Генерал Феро, предпринял много попыток, чтобы убить меня.
General Feraud ara sıra beni öldürmeye çalışırdı.
Ради того, чтобы убить меня, он объявится.
Beni öldürebilmek için, Ortaya çıkacaktır
Если выйду я, то никогда не будет слишком рано, чтобы убить меня.
Eğer ben çıkarsam, erken bir saatte bile, öldürüler beni.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
Jeffrey'i öldürdü ve beni öldürmeye geldi.
- Вот почему вы пришли сюда, чтобы убить меня.
- Bu yüzden beni öldürmeye geldin.
Если вы здесь не затем, чтобы убить меня,.. ... тогда зачем?
Beni öldürmek için gelmediysen neden buradasın?
Пробрались в дом, чтобы убить меня!
Bilirsin işte... evime gizlice girip beni öldürmeyi mi düşündünüz?
Если ты здесь, чтобы убить меня, хватай билетик и выходи на линию.
Beni öldüreceksen, bir bilet kapıp sıraya gir.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
Bak, Manticore un yaptığı beni öldürmek için sana bir virüs enjekte etmeleriydi ama, cidden bu kötü planlarına altı yaşında bir çocuğu alet edecek kadar kötü olduklarından şüphe ediyorum.
Чтобы убить меня, вы вдвоем договорились использовать моих людей в качестве свидетелей
Beni öldürmek için, ikiniz bir anlaşma yaptınız. Benim adamlarımı da tanık olarak kullandınız.
Я называю это "возьми повыше, чем это, чтобы убить меня, панк".
Buna "Beni öldürmek için bundan fazlası gerek serseri" diyorum.
Ты нанял профессионалов, чтобы убить меня.
Beni öldürmesi için profesyoneller tutmuşsun.
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
- İnşallah! Beni öldürmeyeceğin kadar küçük görüyorsun.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Beni öldüremeyeceginize göre, onu vermem için beni neyle tehdit edeceksiniz?
- Они ищут меня, чтобы убить.
Beni öldürmek istiyorlar!
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей.
Ama ben sadece 1 kişiyi sözleşmeli bir iş olarak öldürünce cani bir katil oluyorum.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Duyun beni Mongollar, bu tarafta kötü ruhlar yaşıyor, bizi bize benzeyerek kandırıp ölüme götürüyorlar.
Чтобы меня убить?
- Beni öldürmek için?
Пирс! Ты меня нанял для того, чтобы убить Джексона?
Jackson'ı öldüreceğimi kararlaştırmıştık.
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод... ] [ ПОМОГИТЕ! Этот сумасшедший робот] [ пытается убить меня!
Bu garip ama, şu an tek düşündüğüm şey annemin bana küçükken söyledikleri :
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Aslında, burada halat var ama seni öldürmek için burada beklediğimi düşünürsek yardım teklifimi kabul edeceğini düşünmüyorum.
Человек расфуфырился, чтобы убить себя, а извращенное чувство юмора - у меня?
Adam Rıtz'in içindeyken intihar etmiş ve benim mi espri anlayışım kötü?
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
Ve beni öldürmeye çalışan her kimse, işini bitirmesini bekledim. Tabancam yanımdaydı.
Может, мне надо найти пистолет, ограбить магазин, убить управляющего,... чтобы они вернули меня обратно домой, в тюрьму?
Belki bir silah alıp mağazayı soymalıyım ki, beni evime geri yollasınlar. Oradayken müdürü vurmalıydım. Bir çeşit ikramiye gibi.
- Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари.
Savaşta bir keresinde bir Minbari'yi 7 günde öldürmüştüm.
Достаточно сердиты, чтобы меня убить?
Beni öldürecek kadar mı kızdın?
И я делаю это только потому что... два огромных букмекера ищут меня, чтобы убить.
Ve bunu yapıyorum çünkü beni öldürmek isteyen iki bahisçiyle başım fena halde dertte.
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Seni öldürmem için beni tahrik etmeye çalışıyorsun bu şekilde çıkarılma işleminden kurtulmak istiyorsun.
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Başka birini öldürmek için beni kullanan birine ihtiyacım yok.
Да, ты мог бы убить меня, но ты хочешь, чтобы это сделали они!
Beni vurabilirsin ama onların yapmasını istiyorsun!
Ублюдок! Он спас мне жизнь, чтобы попытаться подло убить меня вместо того, чтобы сразиться со мной честно, как мужчина с мужчиной.
- Bir gün hayatımı kurtarıyor ki erkek gibi dövüşmek yerine ertesi gün adi bir hırsız gibi sinsice öldürebilsin.
Они что, очередь занимают, чтобы меня убить?
Neden?
Пока я вас не встретила,... я была вполне в состоянии купить туфли так, чтобы никто не пытался меня убить!
Seninle tanışana kadar, çıkıp ayakkabı satın alabiliyordum beni öldürmeye çalışan kimse olmadan.
Ребята снаружи ищут меня, чтобы убить, возможно, когда-нибудь им это удастся.
Dışarıda beni öldürmek için arayan adamlar var, ve birgün başaracaklarına eminim.
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"Karnım açsa ve bir tavuğum varsa, onu öldürmek benim için çok zordur. " Ama eğer mecbursam yaparım. "
Ты учишь меня, чтобы кого-нибудь убить?
Sen bunu başkalarını öldürmek için mi öğrendin?
Чико притащил меня сюда, чтобы убить, потому что думал, что я трахал его жену.
Chico, beni buraya öldürmek için getirdi çünkü karısıyla ilişkim olduğunu sanıyordu.
Кого надо убить, чтобы меня заметили?
Dikkat çekmek için birisini mi öldürmem gerekiyor?
Не знаю, но у меня нет должного вооружения, а чтобы убить этих парней, его нужно много. Я возьму все, что смогу найти.
Bilmiyorum, ama gerekli silahlarım yok ve bu herifleri öldürmek gerçekten zor.
Не достаточно, чтобы убить себя, но достаточно, чтобы напугать меня.
Kendini öldürmek için değil ancak beni çileden çıkartmak için yeterli.
Люди ищут меня, чтобы убить!
Beni bu yüzden öldürecekler!
Что - чтобы вы могли убить меня по-тихому? !
Ne yani, beni özel olarak öldürebilesin diye mi?
Тогда если полковник Шеппард предпримет что-нибудь на задании, вы будете довольно близко от меня, чтобы убить вас обоих.
O zaman Sheppard gezegen dışında bir şey denemeye kalkarsa, ikiniz bana öldürebileceğim kadar yakın olacaksınız.
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
Masum bir adamı öldürmek için beni kullandın!
Убить меня здесь, и чтобы никто не узнал?
Burada vuracak mısın beni? Kimse görmeden?
Убить меня здесь, и чтобы никто не узнал?
Beni vuracak mısın? Kimse görmeden?
чтобы меня убить.
Beni öldürmek için bundan fazlası gerekir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]