English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это выше моих сил

Это выше моих сил tradutor Turco

61 parallel translation
Пока твоя тетя была еще жива, они более-менее справлялась с ним, но это выше моих сил
Teyzen hayattayken onu idare edebiliyordu. Ama benim için bu çok fazla.
Подставлять каждый раз свою шею, чтобы помочь тебе - это выше моих сил!
Senin için hep kendimi tehlikeye atıyorum, elimde değil.
Это выше моих сил. Я чувствую, что не смогу.
Sadece bunu asla yapamadığımı biliyorum.
"Это выше моих сил." - говорил он.
"Elimde değil." derdi.
"Это выше моих сил."
"Elimde değil."
Это выше моих сил.
Elimde değil.
Это... это выше моих сил.
Elimde değil.
Извини, это выше моих сил.
Özür dilerim. Elimde değil.
Тут же, после нашей встречи, я порвал с мадам де Турвель. Я сказал : "Это выше моих сил."
Son buluşmamızdan sonraki gün Madam Tourvel'den ayrıldım... bunun "elimde olmadığını" bahane ederek.
Потому что это выше моих сил, мадемуазель.
Çünkü yapamam.
Это выше моих сил.
Bu kadarı da çok fazla.
Капитан, это выше моих сил.
- Kaptan, bu beni aşar.
Но это выше моих сил.
Denedim. Ama artık dayanamıyorum.
Это выше моих сил.
Ben böyle şeyleri beceremem.
Это выше моих сил.
Bana göre değil.
Потому, что это выше моих сил.
- İyi. Çünkü zaten bu mümkün değil.
Это выше моих сил.
Yapamam!
Прости, Мосс, это выше моих сил.
- Üzgünüm, Moss, Bunu yapamam, çekilmez birşey bu.
Это выше моих сил.
Başım belaya girecek.
Это выше моих сил.
Kendimi düşünmekten alıkoyamıyorum.
Извини, что не еду с тобой, но это выше моих сил...
Gelemediğim için üzgünüm ama yapamam.
Ёко, это выше моих сил.
Yoko, engel olamıyorum, üzgünüm.
Прости, это выше моих сил.
Üzgünüm, elimden bir şey gelmez.
А я не уверен, что смогу это вынести, это выше моих сил!
Bu durumu kaldırabileceğimi sanmıyorum, hem de hiç sanmıyorum.
Не открывай лицо. Это выше моих сил.
Elimde olsa yapardım ama buna gücüm yoktu.
Нет, это выше моих сил.
Hayır, bu beni aşar.
Это выше моих сил
Kaldırabileceğimin ötesinde.
Нет, это выше моих сил.
Homofobik misiniz?
Но это выше моих сил.
Bu, benim maaşımı aşıyor.
А при мысли, что я отдам своего ребенка тому, кого я знаю, кто мне симпатичен, это выше моих сил.
Ve bebeğini kendi ellerinle başkasına vermek düşüncesi benim, pek yapamayacağım bir şey.
Это выше моих сил.
- Kaldır onu, deneme bile.
Знаю. Это выше моих сил.
- Biliyorum, aklımda hep bu var zaten.
- Это выше моих сил.
- Bunu yapamam.
- Извини, но это выше моих сил...
Onlara üniforma giydirecekseniz cesedimi çiğneyin!
Это выше моих сил, это слишком много значит для меня.
Bu benden daha büyük, benden daha çok.
Я знаю. Но это выше моих сил.
Biliyorum, kendimi tutamadim.
Можно пока не думать о том, как мы расскажем детям, о невероятной любви создателя Вселенной, который создал и их тоже, но ты стоишь с осуждением и пренебрежением и это выше моих сил.
Çocuklarımıza evrenin ve hepimizin yaratıcısı olan Tanrı'nın onları ne kadar çok sevdiğini anlattığım ve senin bana saygısızca yargılayıcı tavırlarla bakacağın güne kadar. O yüzden bunu yok sayamam.
Концерт Zeppelin с Маучем и Платт. Это выше моих сил.
Mouch ve Platt ile bir çakma Zeppelin grubu.
А если это выше моих сил?
Yapamayacak gibi hissedersem?
Давай бросим все, это выше моих сил.
Artık bilmiyorum.
Я знал, что делаю... но это было выше моих сил.
Ne yaptığımı bilyordum... ama kendime yardım edemedim.
И потому это... выше моих сил.
Bu yüzden size diyorum ki... elimde değil.
И это выше моих сил.
- Kesinlikle elimde değil. - Kesin şunu artık!
Это конечно выше моих сил.
Bu, gücümü aşar.
Нет, это не выше моих сил.
Hayır, ağır falan gelmiyor.
Это итак выше моих сил!
Bu çok fazla!
Это уже выше моих сил.
Ben buna razı olamam, bu insanlık dışı.
- Это выше моих сил!
Tattycoram!
- Это было выше моих сил. - Ты же подавился.
- Seni öpmem gerekiyordu.
Это выше моих сил.
Yürü O'Malley.
Но это уже выше моих сил.
Buna daha fazla katlanamıyorum ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]