English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это знак

Это знак tradutor Turco

1,638 parallel translation
Это знак.
Bu bir işaret.
А мой голос - это знак.
Bırak sesim sana rehberlik etsin.
Порядок в доме это знак порядка в разуме.
Düzenli ev, iyi bir zekânın göstergesidir.
Может, это знак.
Belki de bu bir işarettir.
Быть может это знак.
Belki bu bir işarettir.
Хамир сказал что это знак. Все это часть моей судьбы. Что мне предначертано вернуться
Khamir bunun bir işaret olduğunu, tekrar buraya gelip seni Afganistan'a geri götüreceğim yazgımın bir parçası olduğunu söyledi.
В смысле, а вдруг это знак?
Yani, ya bu bir işaretse?
Это знак бесконечности.
O sonsuzluk işareti.
Это знак!
Bu bir işaret!
Да, это знак.
Evet bu bir işaret.
Это знак. Мама в порядке.
Bu bir işaret, annem iyi.
Это знак "власть черным" Нет.
Tanrım, bu bir siyah güç işareti.
Потому что для тебя это знак, что ему не все равно.
Çünkü seni umursamasının bir göstergesi olarak görüyorsun.
И, если честно, помимо того, что это знак дьявола, я понятия не имею, что это такое. Или как оно сюда попало.
Açıkçası, şeytanın işareti olması haricinde ne olduğunu hiç bilmiyorum ya da orada nasıl oluştuğunu.
Это знак уважения.
Saygı göstergesidir.
- Это знак "Кровавых стражей".
- Bu Kan Bekçileri'nin mührü.
То что вы сейчас говорите, это хороший знак.
Bana anlattıkların, iyi şeyler.
И я знала, что это был знак от Владетеля.
O sırada bunun Gardiyan'dan gelen bir mesaj olduğunu anladım.
Это как раз не лучший знак.
Bu iyi bir emare değil.
Возможно это - знак, что мы уже где-то неподалеку от Камня Слез.
Belki de bu Gözyaşı Taşı'na yaklaştığımızın işaretidir.
Заставляет задуматься, может, это какой-то знак..
İnsan acaba bir mesaj mı var diye merak etmeden duramıyor.
Это - знак уважения.
Bu bir saygı belirtisidir.
Это хороший знак.
Bence iyiye işaret.
Ты и вправду думаешь это хороший знак?
Sence bu gerçekten iyiye işaret mi?
Это просто стоп-знак.
Bu yalnızca bir engel.
Примем это за хороший знак и будем давить в этом направлении.
Bunu hedefe yaklaştığımıza dair bir işaret olarak düşünüp yolumuza devam edelim.
Он посылает свою любовь... и это в знак этой любви.
Size sevgilerini ve bu sevginin bir alameti olarak da bunu yolladı.
Пап, это был знак "стоп".
Baba, dur tabelası vardı.
Мой психоаналитик говорит, что это тревожный знак.
Psikiyatristim, bunun bir uyarı işaret olduğunu söyledi.
Это хороший знак, миссис Лефкурт.
Bu iyi bir şey, Bayan Lefcourt.
Это плохой знак.
Hiçbir zaman iyiye işaret değildir.
Считай, что это был знак - - поженились.
- Bunu bir işaret olarak kabul ettik ve evlendik. - Dunzo!
Это знак. Ты знаешь что странно?
Garip olan ne biliyor musun?
Это же знак уважения, правильно?
Bu saygı göstergesi. Değil mi?
- Знак процента - это 5.
- Yüzde işareti, 5.
Косая черта - знак вопроса, который не подходит, поэтому ее оставим без изменений, это подтверждает твою теорию о дате.
Taksim ise soru işareti. Bu uymuyor. O zaman olduğu gibi kalsın.
Значит, это может быть 50, косая черта, 13, косая черта... знак доллара.
Bu da 50 taksim, 13, taksim dolar işareti.
Думаю, это хороший знак
Bunun iyi bir işaret olduğunu düşünüyorum.
Так что я бы сказала, это хороший знак.
Bence bu iyiye işaret.
Примем это как знак свыше.
Evet, bunu işaret olarak görmeliyiz, değil mi?
- Это хороший знак, правда?
Bu iyiye işaret değil mi?
И вы решили, что это хороший знак?
Ve sen bunu iyiye mi yoruyorsun?
Прими это кольцо в знак моей любви и верности.
Lütfen bu yüzüğü aşkımın ve sadakatimin bir nişanesi olarak kabul et.
Тишина - это плохой знак.
Sessizlik hayra alamet değildir.
Это хороший знак, если похитители в масках и стесняются камер
Korsanların maske takmaları veya... kameradan uzak durmaları, iyiye işarettir.
Это плохой знак.
Bu iyiye işaret değil.
Однако, это плохой знак.
- Bilmiyorum. Sıkıntım da o ya.
Мы думали что это был знак.
Çin lokantasına götürmüştü.
Уже когда призываете остерегаться уток - это плохой знак!
Eğer ördeklere güvenmiyorsan bu iyiye alamet değil!
Это вроде как знак дружбы.
Barış teklifi olur.
Дивия, это очень плохой знак.
Divya, bu hayra alamet değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]