Это отличные новости tradutor Turco
95 parallel translation
Стивен, это отличные новости.
Steven, bu haberler harika.
- Милый, это отличные новости.
Eric, tatlım. Yalan söyledim.
Это отличные новости.
Bu iyi bir haber.
Это отличные новости.
Bu harika bir haber.
О, это отличные новости.
Bu harika.
Вау, это отличные новости.
- Vay be. Bu harika bir haber.
Но это отличные новости для вас с Люком.
Ama sen ve Luke için harika bir haber.
Это отличные новости.
Şahane bir haber.
Ну, это отличные новости! Спасибо!
Bu harika haber, sağ ol.
Это отличные новости.
Çok güzel bir haber.
- Это отличные новости!
- Müthiş haber!
Это отличные новости.
Harika bir haber.
и, Сэм, конечно это отличные новости не только для города, но и для организаторов гонки.
Sam, bu tabii ki sadece şehrimiz için değil yarış organizatörleri için de çok iyi bir haber.
Это отличные новости. Ладно, мне пора бежать.
Peki, benim gitmem gerek.
Это отличные новости.
Bunu duyduğuma sevindim.
Это отличные новости, Моз.
Harika haber Moz.
Я имею в виду... это отличные новости.
Bu harika bir haber.
Ну, это отличные новости.
Haberler harikaymış.
- Вау. Это отличные новости.
- Bu önemli bir haber.
Это отличные новости.
Bu çok güzel bir haber.
Это отличные новости.
Bu iyi bir şey.
Ты знаешь, это отличные новости.
Biliyor musunuz bu müthiş bir haber.
- Доктор Горан, это отличные новости.
Dr. Goran, bu harika bir haber.
Это отличные новости.
Bak bu güzel haber.
Это отличные новости.
Çok iyi.
Что ж, это отличные новости.
Bu iyi haber.
Это отличные новости для нас обоих.
İkimiz için de iyi haber.
Это отличные новости, но я не умоляю.
Şahane bir haber ama ben yalvarmam! - Yalvarırsın.
Это... отличные новости.
Harika bir haber bu.
И ему больше не нужны подгузники, это тоже отличные новости для всех.
Ayrıca bebek bezinden kurtulması herkes için iyi bir haber olurdu.
Сэр, отличные новости, похоже, мы сделали это!
Efendim, haberler iyi. Sanırım başardık.
Все это были отличные новости для фондовой биржи и для американских генеральных директоров.
Bütün bunlar menkul kıymetler borsası ve Amerikan şirketlerinin... Yönetim Kurulu Başkanı / İşçi Maaşları Oranı + % 649... yönetim kurulu başkanları için muhteşem haberlerdi.
Это отличные новости.
Arama bültenine "pasaklı" birini arıyoruz diye not düşeriz.
Если это о том, чтобы я помогала с оплатой счетов... У меня отличные новости.
Fatura ödemelerine katkımsa harika haberlerim var.
Это отличные новости.
Aman ne güzel.
Это просто отличные новости.
Bu çok harika bir haber.
Это же отличные новости.
Bu harika bir haber.
Это отличные новости
Fikrini değiştiren ne oldu?
О, это здорово. Детка, у меня отличные новости.
Tatlım bu aldığım en güzel haber.
- Это отличные новости!
Bu harika haber.
Это Ричард, у меня отличные новости.
Hey Morgan, ben Richard. Harika haberlerim var.
Это же отличные новости.
Çok güzel bir haber bu.
Это же отличные новости, разве нет?
Bu harika bir haber, değil mi?
Это такие отличные новости, спасибо.
Harika bir haber bu, teşekkürler.
Я осознал, что прячусь здесь просто потому, что это единственная комната в доме, где он не может руководить нами. Отличные новости.
Bize patronluk taslayamadığı tek oda burası olduğu için burada saklanır oldum resmen.
Ну, это... отличные новости.
Evet gerçekten harika bir haber.
Это... отличные новости.
Bu harika bir haber.
Ну, это отличные новости.
Bu harika haber.
Это отличные, новости, Зоуи Харт.
Bu harika haber, Zoe Hart.
Это же отличные новости.
Ama bu harika değil mi?
Потому что это отличные плохие новости.
Çünkü harika bir kötü haber bu.
отличные новости 456
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93