English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это плохое место

Это плохое место tradutor Turco

36 parallel translation
- Это плохое место.
- Kötü bir yer.
- Это плохое место.
Burası kötü bir yer.
Это плохое место.
Kötü bir yerdi.
Это плохое место. Не ходите туда.
Orası kötü bir yer.Gitmeyin.
Это плохое место, туда нельзя.
Hayır orası kötü bir yer. Orası yanlış olur.
Это плохое место.
Burası çok ürkütücü bir yer.
Это лишний раз доказывает, что автомобиль - это плохое место для беседы.
Göstermeye götürecek... Konuşmak için araba güzel bir yer değil.
Это плохое место, юноша.
Buraları kötü muhitler, çocuğum.
Это плохое место.
Aksiliğe bak!
что это плохое место.
Asla buraya girmeyin derlerdi.
Это плохое место.
Burası kötü bir yer.
Это плохое место для пряток, именно там мой язык его застукал.
Saklanmak için kötü bir yer, çünkü dilim onu hemen buldu.
Это плохое место, правда, Уэйн?
Burası kötü bir yer, değil mi Wayne?
Это плохое место.
- Kötü bir yerdeyiz.
Это плохое место.
Orası kötü bir yer.
Это плохое место, Мэдисон.
Karanlık bir girdap bu Madison.
Что? Нет, нет, нет. Я о том, что это плохое место.
Hayır, hayır. yâni burası iyi bir yer değil.
Не мое это дело, но плохое место ты выбрал для новой жизни.
İçimde bir his, senin beş parasız olduğunu söylüyor.
- Это не плохое место.
- O kadar da kötü bir yer sayılmaz.
Я понял, что тюрьма это очень плохое место для человека.
Cezaevinin kötü bir yer olduğunu öğrendim.
Знаешь, если отбросить в сторону социальные расхождения и некоторую школьную специфику, это место вовсе не такое плохое.
Gruplaşmalar ve koridor atışmaları bir yana burası o kadar da kötü sayılmaz.
- Но это не просто так, это пригодится в жизни. - Нет, нет. Дисбат - самое плохое место.
Ceza görevi daha da kötü.
Мы неплохо зарабатываем, а кроме того это место не такое и плохое.
Para kazanıyoruz, hem ayrıca, bu mekan tamamıyla kötü sayılmaz.
Думаю, это место не такое плохое - есть кресло, морковка.
Burası o kadar da fena bir yer değil. Sandalyeler, havuç.
И никто не вернулся. Карентан это очень плохое место.
Gestapo o şehrin altında bir yeraltı sığınağı yaptırdı.
Карентан это очень плохое место.
Carentan çok kötü bir yer.
Поэтому давайте просто отметим для себя, что это было... Плохое место, плохое...
Bunu yanlış zamanda yanlış yerde bulunmaya bağlayabil- -
Но это не плохое место, что бы убить немного времени, ага?
Ama zaman öldürmek için fena bir yer değil, ne dersin?
Это место не такое уж плохое, будем тут снова как молодожены.
Burada yeniden başlamak iyi gelecek. Tıpkı bir balayı gibi.
Я знаю это-это выглядит как страшное место, но... на самом деле оно не такое плохое.
Biliyorum, korkunç bir yere benziyor ama o kadar da kötü sayılmaz.
Ох. Это плохая вещь, и ее нужно доставить в плохое место.
Kötü bir şey, kötü bir yere gitmesi gerekiyor.
Это не плохое место.
Kötü bir yer değil.
Это очень плохое место
Burası çok kötü bir yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]