Это просто царапина tradutor Turco
70 parallel translation
- Это просто царапина, я уже забыл о ней.
- Sadece bir çizik, unuttum gitti.
Это просто царапина.
Sadece bir çizik.
Я думаю, это просто царапина, сэр. Промой и перебинтуй.
- Git yaranı temizlet ve pansuman yaptır.
Это просто царапина.
Sadece morluk var.
Это просто царапина Я промою рану от крови.
Sadece bir çizik. Kanı yıkayacağım.
О, это просто царапина.
Sadece bir çizik.
Кроме того, он превосходно стреляет, a это просто царапина.
Ayrıca o mükemmel bir atıcıdır. Sadece sıyırdı.
Всё хорошо, Бланка. Это просто царапина.
Bir şey yok, Blanca, küçük bir kesik sadece.
- Не волнуйся, это просто царапина. - Правда?
- Merak etme, sadece sıyırdı.
Это просто царапина. Как ты мог?
Sadece bir sıyrık.
Это просто царапина.
Gen... Geneviève. Geneviève, dur yardım edeyim.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
Ben-ben snamıyorum bu pek bir şey değil. Bence sadece bir çizik.
Это просто царапина.
Bu sadece sıyrık.
Эм, ничего, это просто царапина.
Önemli bir şey değil. Sadece bir sıyrık.
Это просто царапина. С тобой все будет хорошо.
Ufak bi çizik.. bişey olmaz.
Нет, это просто царапина.
Hayır. Ufak bir çizik.
Это просто царапина.
Sadece ufak bir çizik.
Почему мне кажется, что это просто царапина?
O halde neden canım sadece birazcık acıyor?
Это просто царапина.
Sadece sıyırmış.
Это просто царапина.
Bir şeyim yok. Sadece ufak bir çizik.
Это просто царапина.
Alt tarafı bir sıyrık.
Это просто царапина. Это исцелит ее.
Bu onu iyileştirir ama.
Это просто царапина.
Sadece çizik.
Да говорю вам. Я ничего не чувствую. Это просто царапина.
Bir şey hissetmiyorum, çizik sadece.
Что укусило тебя сегодня? Не укус. Это просто царапина.
Bugün ne ısırdı seni?
Кэтрин, я решил, что тебя это заинтересует. Сначала я уже хотел записать, что это просто царапина.
Neyse Catherine, ilginç bulacağını düşündüğüm şey bu en başta öyle bir kesiktir demiştim.
Это просто царапина!
Sadece kas yarası, kardeşim!
Это просто царапина.
Sadece incinmiş.
Я в норме. Это просто царапина.
Sadece bir sıyrık.
Это просто царапина, ничего серьезного.
Sadece bir sıyrık, o kadar. Hazırmısın?
- Да, это просто царапина.
- Evet, sadece bir çizik.
- Нет, это просто царапина.
- Hayır, sadece sıyrık.
Это просто царапина.
Sıyrık işte.
Это просто царапина.
Sıyrık sadece.
- Это просто царапина.
- Yok bir şeyim, sadece bir çizik.
Я хочу сказать, это уже не "просто царапина". Это очень глубокий порез.
Bu basit bir çizik değil, çok derin bir kesik.
- Это просто царапина.
- Sadece bir sıyrık.
- Перестань стонать, это же просто царапина.
- Ağlamayı kes artık! Sadece bir sıyrık. - Ağlamak mı?
Это не просто маленькая царапина.
Küçük bir çizikten çok daha öte bir şey bu.
- Это не просто царапина!
- Sıyrık falan değil!
Да ладно, это ж просто царапина.
Lütfen, Dan. Sadece küçük bir ısırık.
Ой, ну это, хм... просто царапина.
Sadece bir çizik.
Это просто маленькая царапина.
Ufak bir sıyrık sadece.
Это, наверняка, просто... царапина.
Böyle konuşma amca, Sadece bedenin yara aldı.
Вряд ли это просто небольшая царапина.
Küçük bir incinme değil bu.
Да, слышал, это была просто царапина.
Evet, küçük bir sıyrık diye duydum.
- Это царапина. Просто царапина.
- Sadece bir sıyrık.
Чувак, это просто царапина
Sadece sıyrık var.
Когда... шипение, царапина, так быстро... лапа открыта, царапает вдоль лица снова и снова... я просто хотел остановить это, и все, что я мог услышать, было слова моего нападающего :
O anda... Tıskırtı. Tırmık.
Это просто царапина.
Sadece bir sıyrık.
Нет, это просто, эм, эта царапина - нет.
Sadece bu kesik sevmiyor.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454