English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я буду стрелять

Я буду стрелять tradutor Turco

241 parallel translation
Стой, или я буду стрелять!
Dur yoksa ateş ederiz!
Я буду стрелять!
Ateş ederim!
Убирайтесь, или я буду стрелять!
- Uzaklaşın, yoksa ateş ederim.
Я буду стрелять!
Ederim. Ellerini kaldır, Ned.
Это бессмысленно. Так вот, чтобы прикрыть Рэми, если вдруг что заварится... Я буду стрелять только в потолок.
Bu yüzden eğer ki işler çığırından çıkar ve Remy'yi korumak zorunda kalırsam onları korkutmak için uyarı atışı yapabilirim.
Отойдите в сторону, я буду стрелять. Нет, не делай этого, старина.
- Ateş edeceğim, çekilin.
Отойди, я буду стрелять.
- Önümden çekil. - Bir dakika...
Остановитесь, или я буду стрелять. Я не хочу убивать женщину.
Bir kadını öldürmek istemem.
Руки вверх, вор, или Я буду стрелять!
Eller yukarı, hırsız, yoksa ateş edeceğim!
Остановитесь, или я буду стрелять!
Bayan! Durun yoksa ateş edeceğim.
Не волнуйся, я буду стрелять по колесам.
- Merak etme. Tekerleklerine ateş edeceğim.
Бросай нож или я буду стрелять.
Bırak onu yoksa ateş ederiz!
Или я буду стрелять!
Dur... -... yoksa vururum!
- Я буду стрелять.
Seni vururum. Vurur musun?
Ни шагу или я буду стрелять!
Dur yoksa ateş ederim.
Тогда я буду стрелять, что сука в коленные чашечки, узнать, где мой проклятый деньги.
Sonra da paramın nerede olduğunu öğrenmek için o kaltağı dizlerinden vururum.
Поверьте, мистер Бонд, даже если я буду стрелять в Вас, находясь в Штудгарте... я все равно добьсь желаемого результата.
İnan ki, seni ta Stuttgart'tan vururum ve istediğim etkiyi veririm.
Коммандер, уберите руку с пульта, или я буду стрелять.
Kumandan, ellerinizi konsoldan ayırın, yoksa ateş etmek zorunda kalacağım.
Я буду стрелять тебе не в жопу, а в голову, бомж.
Seni kıçından değil kafandan vuracağım, piç.
Беги! Я буду стрелять
Kaç, ateş edeceğim.
Не двигаться! Я буду стрелять!
Kıpırdama, ateş ederim!
- Назад или я буду стрелять! Всем оставаться в лодке!
- Geri dönün yoksa ateş açarım!
Сегодня я не буду стрелять.
Bugün ok atmıyorum.
Я не буду стрелять.
Mecbur kalmadığım sürece bunu kullanmam.
Когда-то я сражался за этот флаг, я не буду стрелять в него.
Bir zamanlar bu bayrak için savaştım. Şimdi ona ateş edemem.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Yemek yaparım, ben de iyi silah kullanabilirim, hem ata binmeyi de seviyorum.
Как только ты выйдешь через эту дверь. Я не буду стрелять.
Sen kapıdan çıktığında.
- Я не буду стрелять.
- Seninle kapışmayacağım.
Я не буду стрелять в Нэнси.
- Hayır!
Я больше не могу. Сейчас пойду и буду стрелять.
Artık tahammülüm kalmadı.
- Хватит. Я все равно не буду стрелять.
- Asla kullanmayacağım.
Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Böylece onu tek atışta vurabilirim.
Если он бросится, лягте на землю... стрелять буду я.
Saldırırsa, yüzüstü yat... ve bana bırak.
Нет! Я не буду ни в кого стрелять!
- Hayır, kimseye ateş edemem!
Стой, или я буду стрелять!
Durun!
Слышишь, мы могли его сделать! Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
Afedersin...
Я не буду стрелять, если они не начнут стрелять в нас.
Onlar bize ateş edene kadar ateş etmeyeceğim.
Я не буду стрелять по беззащитным людям.
Ben savunmasız insanlara ateş açmam.
- Я буду стрелять.
- Ateş ederim.
Я не буду стрелять в него.
Ona ateş etmeyeceğim.
Ты дашь нам выжить или нет, ты английская падла? Я буду стрелять в каждого, кто попытается пройти!
Geri çekilin!
Стой, или я буду стрелять!
Dur, yoksa vururum!
ты думал я стрелять буду?
Seni vuracağımı mı sandın?
Я ни в кого стрелять не буду.
Kimseye ateş edecek değilim.
Я же сказал тебе, что не буду стрелять.
Sana söyledim, hiçbir şey vurmam.
И пока ваши солдаты будут нападать на граждан я буду приказывать стрелять в офицеров во время каждого боя.
Askerleriniz sivillere saldırdığı sürece her çarpışmada subayların vurulmasını emredeceğim.
Думаете, я не буду стрелять в безоружных?
Silahsız adamları vurmadığımı biliyorsunuz.
Давай, приятель, я же не буду ни в кого стрелять.
Haydi, eses. Kimseyi vurmayacağım.
- Я не буду ни в кого стрелять.
- Ben kimseye ateş etmem.
Я в людей стрелять не буду. - Кохлапуу - трус!
Kohlapuu bir korkak!
Но я почти уверен, что я никогда в жизни не буду в тебя стрелять.
Ama seni bir daha asla vurmayacağım konusunda neredeyse eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]