Я возвращаюсь к работе tradutor Turco
27 parallel translation
Завтра я возвращаюсь к работе.
Yarın işe geri dönüyorum.
Я возвращаюсь к работе.
Çalışıyorum.
Я возвращаюсь к работе.
İşime geri dönüyorum.
Я возвращаюсь к работе.
Anlaşıyor olmamız gerekmiyor. Sadece birlikte çalışmak zorundayız o kadar.
Я просто хотел вам сказать, что я возвращаюсь к работе.
İşe tekrar geri döndüğümü bilmenizi istedim sadece.
Ладно, я возвращаюсь к работе.
Peki, ben muayenehaneme döneyim.
- Я возвращаюсь к работе.
- Ben işime döneyim.
Я возвращаюсь к работе.
İşimin başına dönüyorum.
Мне все равно, что ты думаешь, Я возвращаюсь к работе
Ne düşündüğün umurumda değil, işe geri dönmeliyim.
Я возвращаюсь к работе.
Ben işime döneyim.
Я возвращаюсь к работе.
Harikasın.
Да, и я возвращаюсь к работе через неделю.
Bir hafta içince kendi işime geri döneceğim.
Я возвращаюсь к работе.
Davama geri dönüyorum.
Я возвращаюсь к работе, а тебя поместили под наблюдение и перевели в другой отдел?
Ben işe geri dönüyorum ama sen gözetim altına alınıp yeniden görevlendiriliyorsun.
Я возвращаюсь к работе, ясно?
İşe geri dönmem gerekiyor, tamam mı?
Ладно... я возвращаюсь к работе.
Pekâlâ, işe geri döneceğim.
Ну, я подумала, раз ты каждые 10 минут убегаешь к своей группе, а я возвращаюсь к работе...
Sen her 10 dakikada bir grubunla gittiğin ve benim de işe dönmem gerektiği için böyle bir çözüm buldum.
- Я возвращаюсь к работе.
- Ben işime dönüyorum.
А теперь я возвращаюсь к моей работе.
Evet. Ben şimdi görevime döneceğim.
Значит, я возвращаюсь к своей старой работе.
Sanırım normal çalışma şeklime döneceğim.
Ладно, я возвращаюсь к своей дерьмовой работе.
Benim o boktan işime geri dönmem gerek.
Я возвращаюсь к моей повседневной работе, доктор Сароян.
Şimdi işime dönüyorum, Dr. Saroyan.
Она была в шоке, когда я сказал ей, что возвращаюсь к работе.
İşe döneceğimi her söylediğimde çıldırıyor.
А я вот не могу не думать о том, что "Ланчонетт" в полной заднице, а я на следующей неделе возвращаюсь к работе от звонка до звонка в студию, которую терпеть не мог.
Artık Luncheonette'in zırvalıklarıyla ilgilenmeyecek olmak ve nefret ettiğim bir stüdyoda her gün işe gidip geliyor olmak benim için zor olacak.
Дело закрыто, так что я возвращаюсь к нормальной работе.
Vaka kapandı ben de gerçek işime döndüm.
Таким образом я возвращаюсь к своей работе в больнице.
Hastanedeki cerrah pozisyonuma geri dönüyorum.
я возвращаюсь домой 106
я возвращаюсь 291
я возвращаюсь на работу 26
я возвращаюсь в отель 16
к работе 41
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возвращаюсь 291
я возвращаюсь на работу 26
я возвращаюсь в отель 16
к работе 41
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возмущен 16
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я воздержусь 38
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возмущен 16
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я воздержусь 38
я возьму пальто 21
я возьму машину 29