Я здесь подожду tradutor Turco
270 parallel translation
- Думаю, я здесь подожду.
- Burada beklesem daha iyi.
Да, только надо предупредить в обществе Италия-СССР Хорошо-хорошо Я здесь подожду?
İtalya veSSCB'ye beklediğimi bildirmem gerekir değil mi?
- Я тебя здесь подожду.
- Seni bekleyeyim mi? - Hayır.
Я тебя здесь подожду.
Tamam, bekle.
Я подожду здесь.
Sağol, Milty. Çok güzel.
Господин Мори, я подожду здесь.
Efendi Mori, ben burada bekliyorum.
Можно я подожду здесь?
Katip bey, ben burada bekliyorum.
Я подожду здесь.
Ben burada kalsam iyi olacak.
Я подожду здесь.
Ben burada bekliyorum.
Я подожду здесь.
- Burada bekliyorum.
- Я подожду здесь, пока не перейдёшь, Бобби.
- Sen karşıya geçene kadar burdayım.
Я подожду здесь.
Ben biraz burada bekliyeceğim.
- Думаю, я подожду тебя здесь, Гарри.
- Burada kalıp seni bekliyeceğim, Harry.
Я подожду здесь пока выйдет доктор... и проведаю ее.
Doktor dışarı çıkana kadar burada kalıp beklemeyi düşünüyorum. Onun nasıl olduğunu öğrenmeliyim.
Я подожду тебя здесь.
Git hadi.
Я подожду здесь водолазов.
Ben dalgıçları bekleyeceğim.
- Нет, нет, я пока подожду здесь.
- Hayır, hayır. Burada beklerim.
Я лучше подожду здесь, пока она не ляжет.
Belki o uyuyuncaya kadar burada kalsam daha iyi olur.
- Нет, я подожду здесь.
- Hayır, beklemeyi tercih ederim.
Я подожду здесь.
- Ben burada bekleyeceğim.
Я подожду здесь.
Ben burada bekleyeceğim.
Я подожду здесь, а ты принеси деньги.
Ben burada beklerim. Sen de parayı getir.
А я подожду здесь, пока вы не закончите.
Siz bitirene kadar beklerim.
Я подожду здесь.
Seni burada beklerim.
А я подожду тебя здесь
Ben burada kalır seni beklerim. Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
Ты не против, что я подожду тебя здесь?
Seni bekleyecek olmam, sorun olmaz, öyle mi?
Я подожду прямо здесь в гостиной комнате.
Oturma odasında beklerim.
Вы отправитесь в Лагуэйру, а я подожду здесь.
Ben burada seni beklerken sen La Guaira'ya gideceksin.
Я подожду тебя здесь.
Seni burada bekleyeceğim.
У меня в машине есть носилки. Хорошо. Я подожду здесь.
- Cenaze arabasından mı bahsediyor?
Я вас, пожалуй, здесь подожду, пока вы назад не пойдете осчастливленные.
Sanırım ben, burada oturup sizi bekleyeceğim. Siz geri gelene kadar, oturup dinleneceğim.
Я лучше останусь здесь, и подожду их.
Burada kalıp olacakları görmeyi tercih ederim
- Я подожду здесь, пока она не приедет.
- Kadın gelene kadar burada bekleyeceğim
Ничего, Тео. Я подожду здесь.
Sıkıntı yok, Theo.
Эй, Майки, полежи здесь, а когда проснешься, возвращайся, я подожду.
Hey, Mike, sen şimdilik burada kal. Uyandığında şehre gel. Seni bekliyor olacağım.
- Я подожду тебя здесь.
- Burada seni beklerim.
Я подожду здесь.
İyi. Bekleyeceğim.
Я подожду здесь.
Burada bekleyeceğim.
Посижу-ка я здесь и подожду этого парня.
Burada oturup, bu adamı bekleyeceğim.
- Я добровольца подожду здесь.
- Birisinin gidip bakması lazım - Ben kalmaya gönüllüyüm
- Вы идите. Я подожду здесь.
Geri döneceğinden eminim.
O. Тогда я подожду здесь минуту. Вы не против?
O zaman burada bir dakika bekleyebilirim değil mi?
Спасибо, но я посижу здесь и подожду своих друзей.
- Teşekkürler, ama bir süre oturup arkadaşlarımı izlemek istiyorum.
Ладно, я здесь подожду.
Pekâlâ. Ben burada bekleyeceğim.
- Я подожду здесь.
- Ben burda beklerim.
Я подожду здесь.
Burada bekliyorum.
- Я подожду тебя здесь, да?
- Seni burada bekleyeceğim, tamam mı?
Я вас здесь подожду, господин.
Ben beklerim. Burada bekleyeceğim, efendim.
- Я подожду тебя здесь.
- Burada bekleyeceğim.
Я его здесь подожду!
Tamam o zaman, ben de onu burada beklerim.
Я подожду здесь.
Burada beklerim.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46