English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я искал

Я искал tradutor Turco

2,568 parallel translation
Я искал уборную.
Lavaboyu arıyordum da.
Я искал в отелях и самолетах и где было возможно Просто мне нужно знать куда мы направляемся.
Otelden hiç çıkmayacaksak galiba nereye gittiğimizin pek de bir önemi yok değil mi?
Нет, вообще-то, я искал дело Адалинды Шейд.
Hayır aslında ben de Adalind Schade dosyasını arıyordum.
Я искал в списках примеры. И кое-что нашел.
Listeler arasında belirli bir düzen aradım ve sonra bir tane buldum.
Привет, я искал тебя.
Hey, seni arıyordum.
Я искал её и увидел, что она играет в Вегасе.
Onu araştırdım ve Vegas'ta tenis oynadığını gördüm.
Нет. Я искал доктора.
- Hayır, doktoru arıyordum.
Я искал тебя. Разве ты не получил мои сообщения?
Mesajlarımı almadın mı?
Я искал её несколько дней.
Birkaç gündür onu arıyordum.
Я искал цитату из Библии.
Bazı duaları aklıma getirmeye çalışıyorum...
Мне принадлежит музыкальный лейбл, и я искал новые таланты.
Müzik şirketim var, ve orada yeni yetenekler arıyordum.
- Я тебя искал.
- Seni arıyordum.
Джон, я искал тебя.
John, ben seni araştırıyordum.
Я искал хоровую группу как ту, что была в Техасе, но чтобы жена не знала
Şey, bir koro bakınıyordum, aynı Teksas'daki gibi ama karım kabullenmedi.
Я тебя искал.
Seni arıyordum.
Это было в деле, когда я искал компас Рейтика, поэтому я знал еще до того, как встретил тебя.
Rheticus'un pusulasını ararken öğrendim yani seni tanımadan önce biliyordum.
Я искал чего-то.
Bir şey arıyordum sadece.
Я искал хотя бы что-нибудь, во что можно верить.
Bir şey arıyordum. İnanabileceğim herhangi bir şey.
Марисоль, я искал тебя
Marisol, ben de seni arıyordum.
Я тебя искал.
Sana bakmıştım.
Я искал тебя всю ночь.
Tüm gece seni aradım.
которыми я искал охотников!
Bunu nasıl göremezsin? Çünkü sadece iki gözüm var, onlarla da avcıları gözlüyordum.
Я искал пропавшего клона, Хелену, много лет.
Son klon, Helena'yı yıllardır arıyorum.
Я искал тебя.
Size göz kulak oldum.
Привет, вот парни, которых я искал.
Hey, tam da aradığım adamlar.
Я искал - 30 лет.
Ben 30 yıldır onun peşindeyim.
чтобы я искал?
ISIS KOMUTA ARAYÜZÜ
Я искал тебя.
Aramadığım yer kalmadı.
Я искал в душе хоты бы одну причину чтобы дать твоему персонажу жить, но знаешь что?
Senin karakterinin yaşaması için tek bir neden aradım ama sonuç ne biliyor musun?
Я искал это место со вчерашнего дня.
Dünden beri burayı arıyorum.
Я искал всю ночь.
Tüm gece aradım.
- Я искал вторую половину скрижали о демонах.
Şeytan Tableti'nin diğer yarısını arıyordum.
Я искал.
Aldım.
Я везде искал её.
Onun için her yere bakındım.
Я как раз "что-нибудь" и искал.
- Güzel. Bir şeyler arıyordum.
— А я вас искал.
- Seni arıyordum.
Мира, я тебя как раз искал.
Mira, ben de seni arıyordum. Bay Reese.
Думаю я знаю, что он искал здесь.
Sanırım aradığı şeyi biliyorum.
неплохо это именно то что я и искал
Ne düşünüyorsun? Bence olur. Güzel.
Я просто искал новых друзей.
Yeni bir arkadaş arıyordum sadece.
Я там весь тоннель излазил. Искал, в чем причины.
Tünelde dogru olmayan bir sey var.
Я уже искал там.
Ben baktım bile.
Я знаю, потому что я до одури его искал.
Biliyorum çünkü ben iyicene aradım.
Я просто искал возможность поздороваться.
Sadece merhaba demek için uygun anı kolluyordum.
Я побежал наверх, забрался прямо к зеркалу в ванной и так усердно искал тебя.
Hemen yukarı çıkarak banyodaki aynanın yanına yaslanıp seni görmeye çalışmıştım.
Я везде его искал.
Her yerde bunu aramıştım.
Думаете, он искал способ отомстить? Я не знаю, что заставляет кого-то стрелять из пистолета на улице, полной людей.
İnsan neden sokak dolusu insanın üstüne ateş açar bilmiyorum.
Я целый день искал место, где мы могли бы побыть вдвоем, а в это время на меня охотится полгорода.
Şehrin yarısı beni yakalamaya çalışırken bütün gün boyunca ikimizin baş başa kalabileceği bir yer arayıp durdum.
Я тоже искал встречи с тобой
Evet, ben de seni görmeyi dört gözle bekliyordum.
А то я везде искал.
Ben de bunu arıyordum.
Когда тебе было около 10 лет, твоя мама привела тебя в библиотеку, и ты искал книгу, и я дал тебе экземпляр...
On yaşında filandın annen seni kütüphaneye götürmüştü ve sen de bir kitap arıyordun ben de sana bir kitap verdim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]