English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я искал тебя

Я искал тебя tradutor Turco

595 parallel translation
сколько я искал тебя?
Seni ne kadar aradım, haberin var mı?
А это ты? Я искал тебя.
Ben de seni arıyordum.
А я искал тебя.
Ben de seni arıyordum.
Я искал тебя весь день.
Bütün gün seni arıyordum.
Я искал тебя, чтобы пожелать спокойной ночи.
Sana iyi geceler demeye geldim.
Я искал тебя.
Seni arıyordum.
Я искал тебя восемь месяцев.
Sekiz aydır seni arayıp duruyordum.
Эх, мой друг, а я искал тебя.
Hey dostum, Seni arıyordum.
Я искал тебя последние 15 лет не ради $ 10,000
Ben 15 yıldır seni arıyorum parayı değil!
Я искал тебя повсюду, парень.
Sana bir itirafta bulunayım arkadaş :
- Я искал тебя.
Seni arıyordum. Ben de seni.
а я искал тебя но тебя так трудно найти, что мы наняли Кена на время твоего отсутствия
Ken, senin yerine bizim savaşçımız olarak Shadowloo'ya katıldı.
Я искал тебя.
Ben de seni arıyordum.
- Я искал тебя.
Seni arıyordum.
Я искал тебя.
Seni aradım.
Я весь вечер искал тебя.
Bütün gece seni arayıp durdum.
- Я просто искал тебя.
Seni arıyordum. Bir silah istiyorum.
Я как раз тебя искал.
Ben de seni arıyordum.
Я везде искал тебя.
Seni de çok aradım.
Я тебя по всему северу Калькутты искал с 4х часов
Saat dörtten beri seni bulmak için Kuzey Calcutta'yı araştırıyorum.
Я ездил к дяде, искал тебя там
Amcama gittim, seni aramak için.
Я тебя искал.
Seni aradım.
Я так тебя искал.
Seni her yerde aradım.
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили,..... то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
İş aradım. Tüm bürolara, gümrük bürolarına, sağlık kuruluşlarına, postahanelere başvurdum. Ama yüz kızartıcı..... bir nedenle ihraç edildiğinde lağım bile temizletmiyorlar.
- Я тебя везде искал.
Seni aradım.
Я тебя искал, но всё зря. Даже простыл.
.. duyduğum zaman sana yardım etmek istedim ama..... üşütmüştüm, yataktan çıkamadım.
- Я везде искал тебя.
- Her yerde seni arıyorum - Ne için
Медея, я искал тебя.
Seni arıyordum.
- Это ты уехал. Я вернулся и искал тебя.
Seni aramak için döndüm.
Слушай, я тебя везде искал.
Her yerde seni arıyorum.
Я повсюду тебя искал.
Seni her yerde aradım.
Долго я тебя искал, даже позвонил твоему отцу во Францию.
Biraz zamanımı aldı. Her yerde aradım seni.
Я тебя везде искал...
- Seni arıyordum...
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя.
Seni de arıyordu ama ben daha önce buldum.
А, вот ты где. Я везде искал тебя сегодня! - Где ты была?
Hey, seni arıyordum.
Я уже всем звонил, искал тебя.
Seni bulmak için her yeri aradım.
Я повсюду тебя искал.
Her yerde seni arıyordum.
Я тебя везде искал целую неделю.
Bütün hafta her yerde seni aradım.
По правде, я сам тебя искал.
Aslında, ben de seni arıyordum.
Я тебя искал.
- Seni bulmaya çalışıyordum.
Я тебя искал. Я забыла ключи.
Anahtarları unutmuşum.
Я тебя искал. Я больше ничего не видел.
Karanlıkta seni bulamıyordum.
Я тебя везде искал!
Heryerde seni arıyordum.
Я искал. Жасмин, я люблю тебя.
İnan bana, biliyorum.
Знаешь, а я тебя везде искал.
Her yerde seni aradım biliyor musun?
Я везде тебя искал.
Seni arıyordum.
Я везде тебя искал.
Harika!
- Джек, я искал тебя.
Paul. - Jack. Ben de seni arıyordum.
- Я везде тебя искал.
- Her yerde seni arıyordum.
Но, если честно, я искал возможности увидеть тебя.
Ama dürüst olmak gerekirse seni görmek için bir fırsat kolluyordum.
Я всю ночь тебя искал!
Bütün gece aradım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]