Я искала тебя tradutor Turco
394 parallel translation
Я искала тебя.
Ben olsam var ya...
Я искала тебя на вечере Вэли Рея.
Wally Ray'in partisinde seni aradım.
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина...
Tanıştığım her erkekte seni aradım. Bak, Vienna.
Эдит, я искала тебя
Edith, seni arıyordum.
Я искала тебя, чтобы попрощаться.
Vedalaşmak için seni arıyordum.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
Geçen gece uyuyamadım. Seni aradım.
Я искала тебя, Павел.
Seni arıyordum, Pavel.
Мне захотелось тебя увидеть, я искала тебя в этой темной толпе.
- Bilmiyorum. Seni yeniden görmek istedim. Bu karanlık kalabalığın içinde seni aradım.
Я искала тебя в моем гардеробе сегодня вечером.
Bu gece seni yüklükte aradım
- Я искала тебя! Вчера, сегодня.
Her yerde seni aradım.
Я искала тебя.
Seni arıyordum.
Я искала тебя, Усаги-чан.
Usagi-chan.
Я искала тебя. У тебя все хорошо?
Bütün sabah seni aradım.
- Я искала тебя в библиотеке.
- Seni kütüphanede aradım.
Я искала тебя.
İstemez.
Я искала тебя.
Ben de sana bakıyordum.
Я искала тебя, я обошла весь отель.
Tüm otelde seni aradım.
Эй, Сэм, я искала тебя.
Sam, her yerde seni arıyordum.
Я думала, ты у мадам, она тебя искала.
Ama telefon etti. Öyle mi?
Я везде тебя искала.
Seni aramadığım yer kalmadı.
Я тебя везде искала.
İyi akşamlar, içeri geçin.
- Я искала тебя.
Bugün sana bakmaya oraya gittim.
Я везде тебя искала.
Her yerde seni arıyordum.
Я тебя наверху искала.
Ben de seni yukarda arıyordum.
- Это я тебя везде искала. И как факт, чуть не оказалась в постели с твоим племянником.
Neredeyse yeğeninle yatağa girecektim.
Я тебя искала.
Demek buradasın!
Я как раз тебя искала.
İyi geceler, Bayan Peel.
- Я тебя везде искала.
Senin yanında olacağım.
Я давно искала человека вроде тебя.
Hep senin gibi bir adam bekliyordum.
Я тебя искала.
Tina Lawton'la tanışmanı istiyorum.
- Я тебя искала.
- Seni arıyordum.
Папа, я везде искала тебя.
Baba, her yerde seni aradım.
Я всюду тебя искала, Джонатан.
Her yerde seni aradım Jonathan.
- Анри, Анри, я тебя искала.
Henri, seni arıyordum.
Я тебя искала после похорон.
Cenazeden sonra seni aradım.
Я тебя везде искала...
Her yerde seni aradım!
Я тебя искала.
Seni arıyordum.
Я тебя много месяцев искала.
Aylardır seni arıyorum.
Я тоже тебя искала.
Ben de seni aradım.
- Я тебя искала.
- Ben de seni arıyordum.
Я тебя везде искала!
Tanrı'ya şükür seni buldum.
Я тебя искала.
Ben de seni arıyordum.
Поэтому я и искала тебя.
Seni de bu yüzden arıyordum.
Я везде тебя искала!
Seni arayıp duruyoruz!
Причина, почему я не искала тебя... я боялась, что ты поведёшь себя... именно так, как ты ведёшь себя сейчас.
Seni arayıp bulmamamın nedeni tepkinden korkuyor olmamdı. Şimdi yaptığın gibi.
Привет, Роз, а я тебя искала.
Merhaba, Roz. Ben de seni arıyordum.
Когда бы я не искала Дики, я нахожу тебя.
Ne zaman Dickie'yi arasam, seni buluyorum.
Я искала тебя везде - сначала.
Şehirden şehre sen aradım.
К сожалению, я очень сильно увлеклась и совсем забыла тебе передать, что Клэр тебя искала.
Ne yazık ki, araştırma biraz zamanımı aldı ve Claire'in seni aradığını söylemeyi unuttum.
Я тебя знаю! Лена тебя искала, ты знаешь?
O da sizi arıyordu.
Я везде тебя искала.
- Her yerde seni arıyordum.
я искала 54
я искала вас 32
я искала везде 21
искала тебя 26
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
я искала вас 32
я искала везде 21
искала тебя 26
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45