English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я приеду

Я приеду tradutor Turco

1,520 parallel translation
и сказал ему, что я приеду туда, чтобы проверить и видеть...
Ve... uğrayacağımı yazdım.
Я приеду, как только рассчитаюсь с Эммой.
Emma'dan izin alır almaz oraya geleceğim.
Я приеду.
Orada olurum.
Давай я приеду к тебе.
Gelip alayım mı seni?
Но я приеду на Рождество.
Ama Noel'de burada olurum.
Я приеду и заберу тебя, и всё будет хорошо.
Gelip seni alacağım ve sana bakacağım.
Я приеду тебя послушать в Оксфорд, когда ты поступишь.
Oxford'a gittiğinde seni dinlemeye gelirim.
- Какого черта ты, Глонц, ищешь в горах в то время, когда я здесь? - Я приеду завтра Приехать на минутку, забрать меня?
Bir süreliğine ayrılıp beni buradan çıkaramaz mısın?
Я приеду, и когда доберусь, докажу тебе, что ты неправа, понятно?
Geleceğim. Geldiğim zamansa sana yanıldığını kanıtlayacağım, tamam mı?
Я приеду.
Geleceğim.
Ну что ж, покажешь мне завтра вечером, как только я приеду.
Yarın gece geri döndüğümde bana gösterirsin.
Я приеду, и мы что-нибудь придумаем.
Oraya gelip bu işi çözelim.
У меня есть дела, но я приеду завтра.
Ufak bir işim var ama yarın orada olurum.
А я приеду.
Ben de gelirim.
Я приеду, как только смогу.
Çabucak gelmeye çalışacağım.
Отлично, я приеду забрать тебя часа через два.
Tamam, seni buraya getirmem 2 saat sürmüş.
Я приеду в субботу.
Tamam işte cumartesi geleceğim, ver telefona.
Я еще буду в Крэнморе, я приеду.
Cranmore da olucam, gelirim.
я приеду. ќбещаю.
Geliyorum.
Когда я приеду на праздники, куплю еще один.
İzine geldiğimde yenisini alırız.
Я приеду?
Gelebilir miyim?
- Я приеду к вам еще.
- Hemen döneceğim.
Может, если я поспешу, я приеду туда до Девалоса.
Acele edersem belki Devalos gelmeden orada olurum.
Дорогая, если что, я приеду домой за 15 минут.
Aşkım, bir şey olursa, 15 dakika içinde evdeyim.
В смысле, к тому времени, как я приеду домой повидаться со всеми, он уже будет ходить и говорить.
Eve geldiğim zaman o çoktan yürüyüp konuşmaya başlamış olacak.
Я приеду, как только она закончится, хорошо?
Biter bitmez geleceğim, tamam mı?
Оставайся на месте! Я приеду тебя забрать!
Olduğun yerde kal, seni almaya geliyorum...
Я приеду.
Kesinlikle geleceğim.
Я возьму машину, приеду и заберу вас обоих.
Arabayla sizi aldırırım.
Нет, конечно. Я сейчас приеду.
Evet, orada olacağım.
Я позвоню тебе, когда приеду домой.
Eve gidince seni arayacağım.
Я сейчас к тебе приеду.
Hayır!
И оставайтесь с ним, пока я не приеду.
Ben gelene kadar da yanında kalın.
А когда я туда приеду?
Ya oraya vardığımda?
Я расскажу тебе, когда приеду домой.
Neyse, eve gelince anlatırım.
Хочешь я приеду?
Gelmemi ister misin?
Так или иначе, я не могу больше притворяться, что найду то, что ищу если приеду домой.
Evime gidip aradığım şeyi bulacağım da diyemezdim.
Мне нужно закончить здесь дела и потом я сразу же приеду домой.
Buradaki işimi bitireyim, hemen eve geleceğim.
Ладно милая, дай я закончу дела и сразу же приеду, идёт?
Tamam bebeğim. İşimi bitirir bitirmez oradayım, anladın mı?
Я опоздаю, но сейчас приеду.
Biraz gecikirim ama geleceğim.
Я позвоню, когда приеду.
Oraya vardığımda seni ararım.
Скоро я к тебе приеду. На другой конец света.
Çok yakında senin yanında olacağım.
Если я смогу - приеду.
Gelebilirsem hemen yola çıkarım.
Я позвоню, когда приеду, хорошо?
Hamburg'a vardığımda ararım, tamam mı?
Я сейчас же приеду!
Hemen geliyorum!
Скажи им, что я завтра приеду и сделаю заявление
Yarın ifade vereceğimi söyle onlara...
Дай мне то, что хотела дать мне послушать, дорогая, я послушаю, когда приеду домой, обещаю.
Evet.. bana ne dinlememi istersen onu ver canım kaydı falan.. eve gidince dinlerim, söz
Ты думала, что я не приеду и не заберу тебя?
Oraya gelip seni almayacağımı mı düşündün?
Я сам приеду к ней.
Onu gelip kendim göreceğim.
Ты думал, я не приеду?
Geleceğimi sanmıyordun, değil mi?
я сейчас приеду.
Geliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]