Я приеду к тебе tradutor Turco
102 parallel translation
Я приеду к тебе, как только ты разведешься.
Siz boşanır boşanmaz ben geleceğim.
Ведь можно поступить иначе : ты поедешь в деревню, выполнишь все свои обязательства, подготовишь дом, а я приеду к тебе весной.
Ne yapabiliriz, biliyor musun? Taşraya tek başına gidebilirsin. Yapacaklarını yaparsın.
- Что? - Я приеду к тебе через час.
Bir saat içinde oradayım.
Я приеду к тебе.
Gelip seni göreceğim.
Я приеду к тебе и заодно посмотрю на этот маяк.
Seni görmeye gelirim sonra da su fenerin yerini bulurum.
В любом случае, я приеду к тебе, ты покажешь мне маяк, и мы будем слушать, как волны бьются о скалы.
Yine de seni görmeye gelecegim. safakta fenere gideriz, ya da dalgalarin kayaliklara nasil çarptigini dinleriz.
Помнишь, я сказал, позвони и скажи, что я приеду к тебе?
Hatırlasana, seni aradım, buraya getirdin.
Я приеду к тебе на этот раз.
Ben sana geleyim bu kez.
Я приеду к тебе в конце лета.
Yaz sonu seni görmeye geleceğim.
- Слушай, я приеду к тебе.
Dinle, oraya geliyorum.
- Слушай, я приеду к тебе
- Dinle, oraya geliyorum.
Тогда я приеду к тебе.
- O zaman ben gelirim.
А когда я с ним разберусь, я приеду к тебе.
Onu bulduktan sonra senin yanına geleceğim.
Я приеду к тебе как можно быстрее!
Sana katılacağım sonra!
Детка, я приеду к тебе, не скучай, ладно?
Oraya varınca beni ara. Seni seviyorum.
Давай я приеду к тебе.
Gelip alayım mı seni?
Я приеду к тебе, а потом поеду к себе в офис, мы обо всём поговорим.
Ofise gitmeden önce yanına uğrayacağım her şey yoluna girecek.
Слушай, я приеду к тебе и помогу разобраться вещими Ала.
O yüzden ben de gelip Al'in eşyalarını toparlayacağım.
Что если я приеду к тебе завтра, чтобы починить те часы у тебя на каминной полке?
Ya yarın arayıp şömine üstü saatini tamir etmeye çalışacağımı söylesem?
Нет, все хорошо. Я приеду к тебе.
Sana geleceğim.
Я как-нибудь выберусь и приеду к тебе.
Bir yolunu bulup, yayına gelirim.
- Но я скоро приеду к тебе. - Если ты не поедешь, то и я не поеду!
Büyükbaba, sen gelmezsen gitmeyeceğim.
Я соберу все свои вещи в сумку и приеду к тебе завтра.
Eşyalarımı bir çantaya koyup, yarın sana gelirim.
Как это ты вспомнил мой номер? Мадалена, можно я приеду к тебе с одним человеком?
Doğru numarayı aradığından emin misin?
Если ты не приедешь, я сам к тебе приеду.
Eger sen gelmiyorsan ben gelirim.
Я не приеду к тебе, потому что я поеду к нему.
Seninle bir araya gelemem çünkü onu görmeye gidecegim.
- Ладно, тогда я сама приеду к тебе.
Seni alırım. Hayır, bebeğim.
Эй, а можно я к тебе приеду, посмотрю?
Ben senin ofisine gelip korna çalıyor muyum?
Я все равно приеду к тебе постирать твое белье.
Gelip çamaşırlarını yıkayacağım.
О – возможно, я всё-таки к тебе приеду в гости.
Oo o zaman belki seni ziyarete gelebilirim.
Мэри-Энн, если ты не наденешь то платье, я к тебе приеду.
Mary Anne, eğer o elbiseyi giymezsen, oraya geleceğim.
Я к тебе больше не приеду.
Geri gelmeyeceğim.
Я сейчас приеду к тебе.
- Sakin ol.
Я к тебе сейчас приеду.
Geliyorum.
Давай я к тебе приеду?
Oraya gelemez miyim?
Я к тебе приеду.
Ben seni görmeye geleceğim.
Можно я к тебе приеду?
Senin olduğun tarafa geçebilir miyim?
Скажи мне, где ты, я возьму такси и приеду к тебе.
Neredesin söyle bana bir taksiye atlayıp hemen geleyim.
Думаешь я эгоист, потому что не приеду к тебе в Денвер.
Denver'a, seni görmeye gelmememi bencilce buluyor musun?
А что, если я к тебе приеду? Я бы хотела, но это немного напряжно.
Adamın biri ona yemek veriyordu ve arada bize biraz ekmek getiriyordu.
Поэтому я... я приеду сам к тебе позже.
Ben daha sonra gelirim.
Я сейчас к тебе приеду.
Hayır!
Скоро я к тебе приеду. На другой конец света.
Çok yakında senin yanında olacağım.
Я к тебе приеду.
- Seni görmeye geliyorum ben.
Ты же знаешь, я прыгну в машину, и приеду к тебе.
Arabaya atlar, hemen gelirim.
- Тогда я к тебе в офис приеду.
- Oraya geliyorum o zaman.
Я к тебе приеду.
Hemen yanına geleceğim.
Я к тебе сейчас приеду и всё объясню.
Hemen oraya geliyorum, sana her şeyi açıklayacağım.
Может, я поднакоплю денег и приеду к тебе.
belki para biriktirir, ziyaretine gelirim.
Просто подожди меня до завтра, и я к тебе приеду, хорошо?
Yarına kadar izin ver, seni gelip göreceğim, tamam mı?
Где? Нет, я сам приеду к тебе.
Nerede?
я приеду 296
я приеду за тобой 31
я приеду и заберу тебя 19
к тебе или ко мне 21
к тебе гости 24
к тебе 248
к тебе домой 27
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
я приеду за тобой 31
я приеду и заберу тебя 19
к тебе или ко мне 21
к тебе гости 24
к тебе 248
к тебе домой 27
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел извиниться 60
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел извиниться 60
я пришёл извиниться 31
я принес 28
я принёс 18
я приду завтра 52
я приехала 156
я приехал 257
я пришел домой 32
я приду 599
я привыкла 81
я пришла 610
я принес 28
я принёс 18
я приду завтра 52
я приехала 156
я приехал 257
я пришел домой 32
я приду 599
я привыкла 81
я пришла 610