Я расскажу всем tradutor Turco
229 parallel translation
- Я расскажу всем, что вы дали мне его.
- Herkese bu çiçeği bana verdiğini söylerim.
" Однажды я расскажу всем о Бене Хорне.
Bir gün Ben Horne hakkındaki her şeyi dünyaya açıklayacağım.
" Однажды я расскажу всем о Бене Хорне.
" Bir gün Ben Horne'u dünyaya açıklayacağım.
Я расскажу всем знакомым, что летела рядом с вами.
Ben herkese senin yanında oturduğumu söyleyeyim de sen o zaman gör.
Как только я туда приду я расскажу всем, какая вы тупица.
Oraya gider gitmez herkese yaptıklarınızı anlatacağım.
Я написала миссис Хабард, чтобы извиниться, и я расскажу всем...
Bayan Hubbard'a bir mektup yazıp özür dileyeceğim ve herkese açıklama yapacağım. Dinle. Endişelenme.
Я расскажу всем друзьям о вас.
Bütün arkadaşlarıma sizin hakkınızda iyi şeyler söyleyeceğim.
- Завтра я расскажу всем.
- Yarın herkese söylüyorum.
Тогда я расскажу всем.
Herkese açıklayacağım.
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Bir adım daha atarsan bu insanlara sırrını söylerim!
И я расскажу всем на работе,.. ... как вы оба подцепили гонорею в Атлантик-Сити от одной шлюхи.
Ve Atlantic City'deki o fahişeden... nasıl hastalık kaptığınızı tüm ofise anlatırım.
Они боятся, что если отпустят меня я расскажу всем о большом секрете?
Eğer beni bırakırlarsa onlar hakkındaki büyük sırları ortaya dökeceğimden mi korkuyorlar?
Я всем расскажу, кто вы такой.
Nasıl bir baron olduğunu onlara göstereceğim. Sen bir hırsızsın!
Я всем расскажу, кто ты такой, прямо как младшая сестрёнка.
Herkese kim olduğunu anlatırım.
Тогда я вернусь в Морган Крик и расскажу им всем.
Tamam. Morgan's Creek'e dönüp onlara her şeyi anlatacağım.
Не будет больше секретов, я расскажу Лине и всем обо всем!
Artık gizlemek yok. Lina ve herkese bunu duyuracağım.
Сперва я отслужу вечернюю молитву, а затем расскажу обо всём.
Önce akşam duamı edeyim, sonra size söyleyeceklerim var.
Я пойду и расскажу всем, что ты со мной сделал.
Bana ne yaptığını cümle aleme söyleyeceğim.
Когда меня будут спрашивать о неаполитанцах, я всем расскажу, какие вы честные.
Napolililer hakkında söylenenleri bilirsin. Ama ben ne kadar dürüst olduğunuzu her yerde anlatacağım.
Око за око, зуб за зуб. Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
Herkese ayyaş olduğunu, gittiğin çılgın partileri anlatacağım.
Я расскажу тебе всем об этом... при условии, что ты и дальше будешь нашим почтальоном.
Sana bunu açıklayacağım ama bizim postacımız olmaya devam etmen şartıyla.
- Я всем расскажу! Только лишнего не болтай.
- Bunu fazla abartma.
Я тебе обо всем расскажу.
Bu konuda konuşurduk biraz.
По дороге я вам расскажу обо всём.
Bu taraftan. Kısa bir gezintinin hoşunuza gideceğini düşündük.
Я им всем расскажу, что ты придёшь.
Bana sorarsan gel.
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем.
- Bir kent toplantısı düzenle ve herkese herşeyi anlatayım.
Представляешь, что будет, когда я всем расскажу?
! - Sakinleş Timon.
- О, да. И я обо всём ему расскажу.
Ama bir sorun olduğunda konuşurum.
Я побегу и расскажу всем.
Bunu gidip herkese söyliyeceğim
Когда придет время, я расскажу Ричарду обо всем.
İşler düzeldikten sonra bütün bunları Richard'a da anlatırım.
я всем расскажу, кто вы такие, вашу мать!
Herkese ne kadar mankafa olduğunu söyleyeceğim.
Я всем расскажу.
Herkese söyleyeceğim.
Я все расскажу всем! ТВ :
Sen hastasın, ve seni söyliycem anneme!
Я расскажу тебе обо всем по дороге.
Giderken sana hepsini anlatırım.
Я с удовольствием обо всем расскажу.
Evet, seninle bu konu hakkında konuşmak isterim.
Я всем расскажу.
Herkese anlatırım.
Будет лучше, если я обо всём расскажу вам.
Zaten bunu size söylemem daha iyi olur.
Что, если я пойду к ним? И расскажу обо всем?
Onlara gidip her şeyi anlatırsam ne olur dersin?
Я расскажу это всем.
Herkese söyleyeceğim.
Сегодня я его увижу и обо всем ему расскажу.
Bu akşam onunla görüşüp ona her şeyi anlatacağım.
Ты поступил хорошо и я всем про это расскажу.
Yaptığın hoş birşeydi, herkese anlatacağım bunu.
И если вы сегодня при свидетеле не согласитесь стать моей женой, я всем расскажу о нашей близости.
Eğer benim karım olacağına dair verdiğin sözü tutmazsam ilişkimizi açıklayacağım.
И я всем расскажу, всей школе!
Herkese!
Сегодня я расскажу о самом необыкновенном событии, происшедшем в Сан-Диаго и даже во всем мире.
Bugünün hikayesi bu zamana kadar San Diego'da... ya da hatta dünya üzerinde meydana gelen en dikkate değer olay.
Это не конец. Давай я расскажу тебя обо всём.
Sana nasıl olacağını söyleyeyim.
Если я всем расскажу, с тобой перестанут разговаривать
Eğer bunu çevrede birine anlatsam, seninle bir daha asla konuşmazlar.
Но как только он найдет работу, я всем в офисе расскажу, что мы поженились. Понятно.
Tek başıma üstesinden gelmekten başka çıkar yol yok.
Я расскажу обо всем, если вы не оставите мою семью в покое!
Ailemi rahat bırakmazsanız, onlara her şeyi anlatırım!
Я всем расскажу.
Herkese söylerim.
Я всем про вас расскажу.
Sadece konser değil.
Я всем расскажу правду.
Herkese gerçeği anlatacağım.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58