Я расскажу ей tradutor Turco
177 parallel translation
Я расскажу ей.
Ona söyleyeceğim.
Я расскажу ей слезливую историю.
Bir sürü acıklı hikaye anlatacağım!
- Я расскажу ей.
Bay Willows!
Если Сита перестанет плакать - - я расскажу ей что-то хорошее.
Dinle Sheeta, Sana iyi bir şey söyleyeceğim.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Ona, senden ve burada yaptıklarından bahsedeceğim.
- Я расскажу ей.
Ona söyleyeceğim.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Hamilelik testi yaptırdığımda karısına söylememden nasıl korkup kontrolünü kaybetmişti hatırladın mı?
- Да. Я расскажу ей о вас.
- Evet ama size hepsini açıklayacak.
- Можно я расскажу ей?
- Anlatabilir miyim?
И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
Arkadaşım Chandler'ın da şu mesajını ileteceğim.
Я расскажу ей правду.
O'na gerçeği söyleyeceğim.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
Leydi Catherine de, sizin alçakgönüllülüğünüzü, tutumluluğunuzu ve diğer özelliklerinizi anlattığımda bunu onaylayacaktır.
- Я расскажу ей, что я знаю -
- Ona söyleyeceğim.
Я расскажу ей
Ona anlatacağım.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Ancak karına tek kelime edersen, bana saldırdığını söylerim.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Nişanı iptal edip gideceksin, yoksa ona gerçeği anlatırım.
Я расскажу ей все.
Herşeyi anlatmaya gidiyorum.
О нет, я расскажу ей...
Hayır, ona anlatacağım.
Если я расскажу ей про Эшли.
Birisi onu canlı canlı gömmüş.
Я расскажу ей сказку.
Belki ben bir hikâye anlatırım.
Подожди, сейчас я расскажу ей, что она сделала с моей подругой.
Bekle. Önce ona arkadaşımdan üttüğü ile nereye gittiğini soracağım.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Ve söylersem seni terk edecektir.
Лучше бы я осталась с фрицем. Увижу Пину - расскажу ей.
Pina, ilk gecenizde seni yataktan mı attı?
Думаешь, я расскажу ей?
- Peki, tamam.
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Eşime gelince ona anlattığımda, hayran kalacağından eminim.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Evet, işte, benim annem ne yaptığımı biliyor, bilirsiniz karanlık olduğunu bilse bile.
Я просто расскажу ей о Фрэнке Гор.
Ona Frank Gore olayını söyleyeceğim.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
- Bunu Ada'ya söyledigimde... - Hayir, sakin söyleme.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
- Elbette.
- Если хочешь, я расскажу ей за тебя. - Шутишь? !
- İstersen ben söyleyebilirim Roz.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel "seni seviyorum" durumunda, ve benim tek yapabildiğim ona söylediğimde ne yapacağı?
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Emily'e gidip, bunları anlatacağım.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Şimdi ona her şeyi anlatacağım böylece bu feshi mümkün olduğunca çabuk alabileceğiz.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
- Ona söylersem, onu yeniden kırarım.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Ona gitarımla bir şarkı yazmak istiyorum. Ne hissettiğimi anlatacak.
Я ей тогда расскажу.
O zaman, ben söyleyeceğim.
- Я ей расскажу, как вернётся.
- Ona söyleyeceğim. - Yapma!
А потом я расскажу ей все, что видел.
Tüm izlediğim filmleri ona anlattım
Я сказал ей, что расскажу Томми, И тогда она легла, но...
Tommy'ye söylerim dedim.
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
- Salak gibi davranmayı kes yoksa anneni arayıp yaramazlık yaptığını söylerim.
Не беспокойся, я ей обязательно расскажу.
Merak etme. Ona hepsini anlatacağım.
Я сейчас вломлюсь в эту комнату и... расскажу маме о всех последствиях ее топлесс поведения. И еще ей следовало бы начать носить колготки. Здесь не Лас-Вегас.
o odaya girip ona doğru yürüyeceğim ve anneme üstsüz hareketlerinin kötü sonuçlarını anlatacağım ve iç çamaşırlarını giymeye başlaması gerektiğini burası Las Vegas değil.
- Я все ей расскажу!
- Ona derhal söyleyeceğim.
Я ей скоро расскажу.
Şimdi çok mutluyum.
Я ей всё расскажу.
ona hiçbirşey anlatmayacaksın.
Но я выясню это. И тогда расскажу ей обо всём.
Ama bunların hepsini çözeceğiz.
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
Neden söyleyeyim ki?
... Я увезу её из Лондона в поездку и тогда расскажу ей новости.
... Onu Londra dışına gezmeye götüreceğim ve müjdeyi o zaman vereceğim.
Я участвую в сцене, где выходит принц. Я ей всё расскажу, будь уверен.
- Prensi oynayan çocuğun selamı var der misiniz?
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
Kızım olursa dünyalara sahip olduğunu söyleyeceğim.
Никаких е-мэйлов, или я ему все расскажу.
Yoksa ona anlatırım.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей богу 114
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей богу 114