English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я расскажу ей

Я расскажу ей tradutor Turco

177 parallel translation
Я расскажу ей.
Ona söyleyeceğim.
Я расскажу ей слезливую историю.
Bir sürü acıklı hikaye anlatacağım!
- Я расскажу ей.
Bay Willows!
Если Сита перестанет плакать - - я расскажу ей что-то хорошее.
Dinle Sheeta, Sana iyi bir şey söyleyeceğim.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Ona, senden ve burada yaptıklarından bahsedeceğim.
- Я расскажу ей.
Ona söyleyeceğim.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Hamilelik testi yaptırdığımda karısına söylememden nasıl korkup kontrolünü kaybetmişti hatırladın mı?
- Да. Я расскажу ей о вас.
- Evet ama size hepsini açıklayacak.
- Можно я расскажу ей?
- Anlatabilir miyim?
И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
Arkadaşım Chandler'ın da şu mesajını ileteceğim.
Я расскажу ей правду.
O'na gerçeği söyleyeceğim.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
Leydi Catherine de, sizin alçakgönüllülüğünüzü, tutumluluğunuzu ve diğer özelliklerinizi anlattığımda bunu onaylayacaktır.
- Я расскажу ей, что я знаю -
- Ona söyleyeceğim.
Я расскажу ей
Ona anlatacağım.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Ancak karına tek kelime edersen, bana saldırdığını söylerim.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Nişanı iptal edip gideceksin, yoksa ona gerçeği anlatırım.
Я расскажу ей все.
Herşeyi anlatmaya gidiyorum.
О нет, я расскажу ей...
Hayır, ona anlatacağım.
Если я расскажу ей про Эшли.
Birisi onu canlı canlı gömmüş.
Я расскажу ей сказку.
Belki ben bir hikâye anlatırım.
Подожди, сейчас я расскажу ей, что она сделала с моей подругой.
Bekle. Önce ona arkadaşımdan üttüğü ile nereye gittiğini soracağım.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Ve söylersem seni terk edecektir.
Лучше бы я осталась с фрицем. Увижу Пину - расскажу ей.
Pina, ilk gecenizde seni yataktan mı attı?
Думаешь, я расскажу ей?
- Peki, tamam.
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Eşime gelince ona anlattığımda, hayran kalacağından eminim.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Evet, işte, benim annem ne yaptığımı biliyor, bilirsiniz karanlık olduğunu bilse bile.
Я просто расскажу ей о Фрэнке Гор.
Ona Frank Gore olayını söyleyeceğim.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
- Bunu Ada'ya söyledigimde... - Hayir, sakin söyleme.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
- Elbette.
- Если хочешь, я расскажу ей за тебя. - Шутишь? !
- İstersen ben söyleyebilirim Roz.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel "seni seviyorum" durumunda, ve benim tek yapabildiğim ona söylediğimde ne yapacağı?
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Emily'e gidip, bunları anlatacağım.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Şimdi ona her şeyi anlatacağım böylece bu feshi mümkün olduğunca çabuk alabileceğiz.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
- Ona söylersem, onu yeniden kırarım.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Ona gitarımla bir şarkı yazmak istiyorum. Ne hissettiğimi anlatacak.
Я ей тогда расскажу.
O zaman, ben söyleyeceğim.
- Я ей расскажу, как вернётся.
- Ona söyleyeceğim. - Yapma!
А потом я расскажу ей все, что видел.
Tüm izlediğim filmleri ona anlattım
Я сказал ей, что расскажу Томми, И тогда она легла, но...
Tommy'ye söylerim dedim.
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
- Salak gibi davranmayı kes yoksa anneni arayıp yaramazlık yaptığını söylerim.
Не беспокойся, я ей обязательно расскажу.
Merak etme. Ona hepsini anlatacağım.
Я сейчас вломлюсь в эту комнату и... расскажу маме о всех последствиях ее топлесс поведения. И еще ей следовало бы начать носить колготки. Здесь не Лас-Вегас.
o odaya girip ona doğru yürüyeceğim ve anneme üstsüz hareketlerinin kötü sonuçlarını anlatacağım ve iç çamaşırlarını giymeye başlaması gerektiğini burası Las Vegas değil.
- Я все ей расскажу!
- Ona derhal söyleyeceğim.
Я ей скоро расскажу.
Şimdi çok mutluyum.
Я ей всё расскажу.
ona hiçbirşey anlatmayacaksın.
Но я выясню это. И тогда расскажу ей обо всём.
Ama bunların hepsini çözeceğiz.
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
Neden söyleyeyim ki?
... Я увезу её из Лондона в поездку и тогда расскажу ей новости.
... Onu Londra dışına gezmeye götüreceğim ve müjdeyi o zaman vereceğim.
Я участвую в сцене, где выходит принц. Я ей всё расскажу, будь уверен.
- Prensi oynayan çocuğun selamı var der misiniz?
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
Kızım olursa dünyalara sahip olduğunu söyleyeceğim.
Никаких е-мэйлов, или я ему все расскажу.
Yoksa ona anlatırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]