Bütün gece tradutor Inglês
10,159 parallel translation
Bir de Yeager bizi bütün gece takip mi edecek?
Oh, and is Yeager gonna follow us all night?
- Bu bütün gece böyle mi davranacak?
Is she gonna be like this all night?
- Bütün gece sürecek gibi duruyor.
Seems like it's gonna be an all-nighter.
Ama madem buradasın bütün gece sohbet edebiliriz.
But since you are here, we shall chat all night.
Bütün gece seni mi bekleyeceğim lan?
Are you going to take all fucking night, mate?
Yahu o daha çocuk ve sen onu bütün gece alıkoyuyorsun.
Well, he's just a kid and you're keeping him all night.
Beyler, şuna bir son verin, yoksa bütün gece burada kalacağız.
Lads, stop this, or we'll be here all night.
Bütün gece böyle gidemezsin.
We ain't got all night.
Bütün gece burada kalabilirim.
I can stay here all night.
Bu yaşlı moruk bütün gece seni sorup durdu.
This old bloke's been asking about you all night.
Thad, bütün gece yanımda mastürbasyon yaptı.
Thad masturbated next to me all night,
Farkına bile varamadan, 40 olacaksın, banliyöde yaşayıp, bütün gece televizyon izleyecek ve... özel mekanında, duş hortumunla striptiz yapıyor olacaksın.
Before you know it, you're gonna be in your 40s, living in a house in the suburbs with a husband who watches TV all night while you're in your bathtub, spritzing your shower hose on our special place.
- Bütün gece boyunca konuşmamız lazım.
We should just, like, talk all night.
Bu gece bütün gece bizim değil mi?
We actually get to take our time tonight, right?
Bütün gece dans eden bir adamda olması normal elbet.
As does a man who's been dancing all night.
Tasarımcılar bütün gece boyunca birlikte çalışırdı mükemmel bir parça çıkarmak için.
Designers used to stay up all night working together... just to get one piece perfect.
Şu melek kanatlarını bütün gece takacak mısın?
Are you going to wear those angel wings all night?
- Bütün gece uğraştı.
- He certainly tried all night. [Laughs] - Ah.
Bütün gece dibimden ayrılmadı.
He didn't leave my side the whole night.
Ama biz onları bütün gece istiyorum.
But we want them all night.
Pencereme kocaman bir ayna koyarak bütün gece kendisine bakmasını sağlamıştım.
Put a giant mirror in my window, made him stare at himself all night.
Arama ekipleri bütün gece durmadı.
Search parties have been looking all night.
Bütün gece nerede olduğunu söylemek ister misin?
Want to tell me where you were all night?
Çünkü bütün gece aradım ve tek elime geçen göz altı torbalarım.
Because I've been searching all night, and all I've got to show for it is bags under my eyes.
# Bütün gece sürdü. #
"... that lasted all night. "
Bütün gece kaçtım.
I've been running all night.
Kendime Türk kahvesi yapıp bütün gece yazacağım.
No. I'm making Turkish coffee and writing all night.
İçinde tutmayı yeğlersin, bütün gece ayakta kalıp tansiyonunun tavan yapmasına izin verirsin.
You'd rather keep it in, stay up all night and let your blood pressure shoot up.
- Hayır, hayır. Bütün gece uyanıktınız.
No no... whole night we were just awake...
Bunu okumak için bütün gece oturdum.
You know, I was awake through long stretches of this.
Doğrusu ben ve Pettie senin için çok üzülüyorduk. Yapayalnız ve bütün gece boyunca o hücredeydin.
To be honest, we did feel sorry for you, me and Pettie, alone and in that cell all night.
Eminim bütün gece sadece orada durup içeceklerini fark edince daha iyi olacaklardır.
I'm sure they'll be better when they realize they can just stand around and drink all night. - Oh.
Bütün gece garip davrandın.
You've been acting a little strange all night.
Bütün gece uyutmadın, bir de kıçımın dibinde mi yiyeceksin?
Yo, you kept me up all night... and now I gotta eat with your ass, too?
Bütün gece neredeydin sen?
Where have you been all night?
Yani... bütün gece çalışmam lazım.
I'm gonna be here all night.
Onu buluruz ama bütün gece etrafta dolanmamız gerekebilir, olur mu?
( SIRENS BLARING ) We will find him but we may drive all night.
# Gece boyu ayaktayım, bütün gece rüyadayım #
♪ Keepin'me up at night All night dreaming ♪
Bütün gece boyunca Ana'nın göğüsleri hakkında şikayet etti.
She was complaining the whole night about Ana's breasts.
Bütün gece bilgisayarıma dokunmadım, neler olduğunu bilmiyorum.
I haven't touched my computer all night, so I don't know what's going on.
O gece gelen bütün görüntüler cep telefonundan gelmişti.
All the footage from last night came from smartphones.
Bütün planları arkadaşlarının ödünü kopartacak bir gece tasarlamaktı, bu sayede The Stowaway görüntüleri virüs gibi yayılacaktı.
The whole plan was to create a night that would scare their friends so much, that the stowaway footage would go viral.
Bütün bir gün ve gece bununla uğraştık. - Nasıl görünüyorum?
All in a day's work that also took all night.
Facebook'tan seni rahatsız edecekler. Seni arayacaklar. Bütün gece mesaj çekecekler.
They'll Facebook you, they'll call you, they'll text you all night, they won't respect your boundaries, and they'll tell you shit that you don't want to hear,'cause you're not wired that way.
Bu gece kutlama yapmamız gerekiyordu. Sadece ikimiz. Bütün bu olaylara gerisingeri girmemeliydik.
We were supposed to celebrate tonight- - just you and me- - not get dragged back into all this crap again.
Bütün gece oturup hislerimi dinlemek ister misin?
Do you want to stay up all night and talk about my feelings?
Şirketin bütün server'larını ve bilgisayar ünitelerini bu gece güçlendirebilir misin?
Can you leverage all the company servers and work stations tonight?
Denizci de tam o gece savaştan evine döndü, bütün ailesi yok olmuştu.
And the Marine? Shoot, he come home that night from the war, the whole family gone.
Bütün fenerlerimiz tükenene kadar bütün gün ve gece boyunca bu işi yaptık.
And we did that all day and all night until our torches ran out.
Çünkü lise yönetimi bu gece için bardaki bütün likörleri çıkartmamı istiyor.
Because the high school's making me take all the liquor out of my bar for the night!
Çünkü bütün saatler dün gece aynı zamanda durdu.
Because all of the watches and clocks... stopped at that exact same time last night.
bütün gece neredeydin 17
bütün gece mi 23
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
gece vakti 17
bütün gece mi 23
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
gece vakti 17
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçen gece 110
geçenlerde 27
geçen akşam 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçen gece 110
geçenlerde 27
geçen akşam 18