Hoşça kal de tradutor Inglês
515 parallel translation
Hoşça kal de, Toto.
Say goodbye, Toto.
- Napolyon'a hoşça kal de.
- Say goodbye to Napoleon.
Bay Roberto'ya hoşça kal de.
Say good-bye to Mr. Roberito.
Bana da hoşça kal desen iyi olur çünkü ben de uzakta olacağım.
You'd better say goodbye to me because I'm going away too.
Charlie, ayrılırken uğrayıp hoşça kal de.
And Charlie, when you leave, stop in and say toodle-doo.
- Catherine Teyzene hoşça kal de.
- Say goodbye to Aunt Catherine.
- Hoşça kal de, Andrew.
- Say goodbye, Andrew.
Baba, anneme de hoşça kal dediğimi ilet.
Pops, say goodbye again to Moms.
- Hoşça kal de.
- Say bye
- Amcaya hoşça kal de.
- Say bye to the gentleman
Gelip anneye hoşça kal de.
Come and say goodbye to your mommy.
Herkese Andy'den hoşça kal de.
Tell all the guys old Andy says goodbye.
Hoşça kal de.
Say goodbye.
Benim adıma Bayan Trevor'a hoşça kal de.
Say goodbye to Mrs. Trevor for me. I'll be back for dinner.
İyi çocuklara hoşça kal de Krupke. Hoşça kalın çocuklar.
- Say goodbye to the nice boys, Krupke.
Hoşça kal de, küçük hanım, ben değişiyorum, hem de nasıl!
Goodbye, good-goody girl, I'm changing and how!
Hoşça kal de, küçük hanım, ben değişiyorum, hem de nasıl!
Goodbye good-goody girl, I'm changing and how!
François'ya hoşça kal de.
Come say goodbye to François.
- Hoşça kal de.
- Tell him good-bye.
Felix'e hoşça kal de hayatım.
Say goodbye to Felix, darling.
Şimdi öpücük yolla ve hoşça kal de.
Now throw a kiss and say bye-bye.
Arkadaşlarına benden hoşça kal de.
Please say goodbye to your friends from me.
Bir daha "Hoşça kal" diyorum. Çünkü ikimiz de seni bekleyeceğiz.
I'll say goodbye again because we'll both be waiting for you.
Teğmen, ben de ilk defa 3 ton dinamiti, 2 dakikada bırakan bir beyle tanışıyorum. Hoşça kalın.
Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... who could drop three tons of dynamite in two minutes.
Hoşça kal, Cyrus. Damadıma iyi bir iş ayalayacağın için de teşekkürler.
And thanks for arranging the fine job for my son-in-law.
Birileri de bana yardım etmişti, öyle değil mi? Hoşça kalın.
Somebody helped me to get started, didn't they?
Yine de çok sağ olun, ve hoşça kalın.
Well, thank you anyway, and good-bye.
Çok teşekkürler. Teyzeye "hoşça kal" de.
Thank you very much Say Good-bye to Auntie
Ben de Philip için bir hoşça kal partisi yapabileceğimizi düşünmüştüm.
Well, I thought I'd make it sort of a farewell for Phillip.
Ben de. Hoşça kal Bayan Cotterell.
Neither am I. So long, Miss Cotterell.
" İkinizi de seviyorum ancak kaçmam gerek. Hoşça kalın.
"What I said about the Kellerson was truth"
- Sen de hoşça kal Adam. Nereye gidiyorsanız yolunuz açık olsun.
- Godspeed wherever you're headed for.
Ben de hemen orada olurum. - Hoşça kal.
Goodbye.
Hoşça kalın. Ben de teşekkür ederim.
Goodbye, and my thanks.
Size bol şans, siz de hoşça kalın hanımefendi.
Good luck, and good-bye miss.
Bir aksilik çıkmazsa onu Noel'de geri getireceğim. Hoşça kal, Herbert.
I shall have him back for Christmas, no matter what happens.
Evet. Ben de. Hoşça kalın.
Yeah, same here.
Ben de tam hoşça kal diyordum.
I was just saying arrivederci.
'Hoşça kal'deme'görüşürüz'de.
Say "see you soon" rather than "goodbye".
Hoşça kal, Willie ve buradaki uygunsuz teklifte bulunmayan tek adam olduğun için de teşekkürler.
Goodbye, Willie. And thank you for being the only man here not to make an indecent proposal.
- Hoşça kal de.
- Say good-bye.
- Hoşça kalın. - Siz de.
Goodbye.
Hoşça kalın, çatlak duvarlar, yürüyen hamam böcekleri ve ne şimdi ne de sonrasında bir mutfak olamayacak kadar küçük oda.
Say goodbye to these cracking walls, and these marching cockroaches and the cramped little closet that ain't now or never was no excuse for a kitchen.
Sen de, yarın buradan çıkacaksın. Hoşça kal.
And Mr Compère will get you out of here in no time.
- Ne de ben. Hoşça kalın.
And I'm not interested in fools.
Gel ve bana hoşça kal de.
Come embrace me.
Ben de ona "hoşça kal Nola,"
I told her, "Goodbye, Nola."
İkinizi de gördüğüme sevindim. Hoşça kalın.
It's been lovely seeing you both.
Hoşça kal, misafirperverliğin için de sağ ol.
Bye, and thanks for your hospitality.
Bu yüzden de, hoşça kal.
so, goodbye
Şuan ki sorunum, Davetimi kabul etmemesi. Ve ikinize de hoşça kalın diyorum.
Now, my problem is that she never accepts my invitation, and to you two, I say good-bye.
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27