English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Kontrolden çıktı

Kontrolden çıktı tradutor Inglês

1,508 parallel translation
Senin kontrolden çıktığına beni inandırdı.
He convinced me you were out of control.
Ajan Smith, kontrolden çıktın!
[Bullock] Agent Smith, you're out ofcontrol!
İyice kontrolden çıktın, düşüncem bu.
You're so out of control, is what I think.
Kontrolden çıktı.
She's out of control.
- Kontrolden çıktı.
She's out of control. And you have the authority?
Bak. hep bu kadar kötü değildi. Ama şu karalahanadan sonra biraz kontrolden çıktım.
it's not always been this bad, but since you started with all this kale, i'm just a little out of control.
Eğer daha önce görmediysen Kavanaugh'un nasıl kontrolden çıktığını şimdi görebilirsin.
- Me too. If you didn't before now you can see how out of control Kavanaugh is.
Bu iş kontrolden çıktı ve daha da kötüleşecek.
This is out of control, and it's only gonna get worse.
- İşler kontrolden çıktı.
- It got out of hand.
Davey öldürüldükten sonra, dünyamın kontrolden çıktığını hissediyorum.
Ever since Davey was killed, my world feels out of control.
Kavanaugh kontrolden çıktı.
You know, Kavanaugh is out of control.
Kontrolden çıktı.
He's out of control.
Bütün hayatım boyunca vardı, ama son üç yıldır kontrolden çıktı.
A little bit all my life, but it's been out of control the last three years.
Bu kez olaylar kontrolden çıktı.
It just got out of hand this time.
Ood'lar kontrolden çıktılar!
Captain, it's the Ood. They're out of control.
Tamamen kontrolden çıktım ve uçuş için devasa bir "sandöviç" hazırladım.
I went completely overboard and made you a ridiculously gigantic sandwich for the flight.
Okyanustan 35bin feet yükseklikteydik, ve sonra her şey kontrolden çıktı
We were over the ocean at 35,000 feet, and then all hell broke loose.
Kalırdık ama artık kontrolden çıktım.
We'd stay, but I just can't control myself.
Ve siz David Palmer'ı öldürmeye karar verdiğinizde... her şey kontrolden çıktı.
And it all spiraled out of control when you decided to kill David Palmer.
Ve siz David Palmer'ı öldürmeye karar verince... her şey kontrolden çıktı.
And it all spiralled out of control when you decided to kill David Palmer.
- Tamamıyla kontrolden çıktın.
You are totally out of control.
Kontrolden çıktın.
You were out of control.
Uyanan Vekil kontrolden çıktı ve öldü. Cogito Virüsünün yayılması.
The comatose Proxy that went on a rampage and died... the increasing number of cogito infections...
Atlar kontrolden çıktı
De paarden zijn overstuur.
Ama durum tamamen kontrolden çıktı.
This whole situation is totally spiraled out of control.
Birçoğu herhangi bir suçlama olmaksızın, acımasız koşullar altında, fiziksel tacizin ve işkencenin kontrolden çıktığı yerlerde alıkonuldu.
Many were held without any charges whatsoever, under harsh conditions, where physical abuse and torture were rampant.
Evet, bu ibneler kontrolden çıktı.
Yeah, those fuckers are out of hand.
Hayatım kontrolden çıktı.
I'm on a losing streak
Fırtına kontrolden çıktı.
The storms are off the charts.
Siz de bu mucize yaratığın kontrolden çıktığını düşünmüyor musunuz?
Don't you think this is getting out of hand?
Birisi kontrolden çıktı ve izlerini kapatmak için cinayet işlemeyi göze alıyor.
Look, something got out of control and the perpetrator was willing to kill to cover it up!
İşler kontrolden çıktı.
It just got out of hand.
Ama liseye başladıktan kısa zaman sonra, aniden kontrolden çıktı...
But soon after he started high school, he suddenly went out of control
İş biraz..... kontrolden çıktı, gerçekten.
Work just... really got out of hand.
Okuldakiler tamamen kontrolden çıktılar.
The school's completely out of control.
Pekalâ, bu tamamen kontrolden çıktı.
All right, this is getting completely out of control.
Striptizci olduğunu öğrendiniz ve işler kontrolden çıktı mı?
Find out she's a stripper and things get out of hand?
Ona neler oldu bilmiyorum ama artık o kontrolden çıktı
I don't know what's going on with him lately, but he's out of control.
Bağımlılığımın kontrolden çıktığını düşünüyorsun.
You think that my addiction's out of hand.
Her şey kontrolden çıktı, Dr. Troy.
Everything's spun out of control, Dr. Troy.
- İşler kontrolden çıktı onu ittin.
Things got out of hand, you pushed him.
Ama her şey kontrolden çıktı.
And it all Just... It got out of control.
Ama beni av haline getirdi. Ustam nasıl oynadığımı öğrendiğinde, para harcama alışkanlığı tamamen kontrolden çıktı...
But that came back to haunt me. his spending habits raged even further out of control...
Bak, bu olay kontrolden çıktı gibi bir durum var ortada.
UM, LOOK, THIS WHOLE THING KIND OF GOT OUT OF CONTROL HERE,
Janet, bunu neden yaptığını anlıyoruz, fakat bu iş kontrolden çıktı.
Janet, we understand why you did this but this is out of control.
Araba kontrolden çıktı.
The car went crazy.
Uçak kontrolden çıktı!
[Partch] The plane's out of control.!
Evet... Baines ve temizlik personelinden biri, her zaman işin içinde bir kadın vardır. Bu eşek şakasının kontrolden çıktığı sonucuna varmalı mıyım?
So, Baines, and one of the cleaning staff.
GG kontrolden çıktı.
- I hate when that happens. - G.G. is completely out of control.
Onunla geçen yıl çıktım. Olaylar biraz kontrolden çıkmıştı.
Okay, I dated him last year and things just got a little out of hand.
Ve olaylar kontrolden çıktı.
What's in Maine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]