English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Neden beni terk ettin

Neden beni terk ettin tradutor Inglês

115 parallel translation
Schultz, neden beni terk ettin?
Schultz, why have you forsaken me?
Tanrım neden beni terk ettin?
O my God... why hast thou forsaken me?
Neden beni terk ettin?
Why have you forsaken me?
"Neden beni terk ettin?"
"Why hast thou forsaken me?"
Neden beni terk ettin?
Why did you leave me?
Neden beni terk ettin?
Why you abandon me?
Tanrım, Tanrım, neden beni terk ettin?
My God, my God, Why hast thou forsaken me?
Tuck, neden beni terk ettin?
Why did you walk out on me, Tuck?
Neden beni terk ettin?
Why hast Thou forsaken me?
"Tanrım, Tanrım, neden beni terk ettin?"
"my God, my God, why hast thou forsaken me?"
- Neden beni terk ettin?
- Why did you leave me?
Albay Klink! Neden beni terk ettin? Ne oldu?
Colonel Klink, why have you forsaken me?
- Neden beni terk ettin?
Why did you move out?
Los Angeles'ta neden beni terk ettin?
Why did you leave me in Los Angeles?
Bu fırsatı kaçırırsam aptallık etmiş olurdum. Neden beni terk ettin?
I'd be a fool to waste it.
Ey Tanrım, neden beni terk ettin?
My God, my God, why hast Thou forsaken me?
Peki neden beni terk ettin?
Then why did you leave me?
Tatlı Prospero, neden beni terk ettin?
Sweet Prospero, why hast thou forsaken me?
Tanrım, neden beni terk ettin ki?
God, why have you forsaken me?
Neden beni terk ettin, Tom?
Why have you left me, Tom?
1.soru ; - neden beni terk ettin? - Oh, Tanrım.
First question... why did you leave me?
"Neden beni terk ettin?"
Why have you forsaken me? "
Baba, neden beni terk ettin?
Father? Why have you forsaken me?
Neden beni terk ettin?
Why did you leave?
Baba, neden beni terk ettin?
Father, why hast Thou forsaken me?
"Neden beni terk ettin?"
"Why did you leave me?"
Neden beni bırakıp, terk ettin?
What did you go off and leave me for?
Gertrud, beni neden terk ettin?
Gertrud, why did you leave me?
Beni neden terk ettin?
Why did you leave me?
Gertrud, beni neden terk ettin?
Gertrud, why did you ever leave me?
Neden... beni terk ettin?
Why hast Thou forsaken me?
Tanrım, neden terk ettin beni?
God, why have you forsaken me?
Neden, üç ay önce beni terk ettin?
So why not me left three months ago?
Rabbim, beni neden terk ettin?
My Lord, why have you forsaken me?
Beni neden terk ettin?
Why have you abandoned me?
Neden annemi ve beni terk ettin?
Why did you leave Mom and me?
Baba beni neden.. .. terk ettin?
For... saken.
Dizlerimin üstüne çöktüm ve haykırdım, "Tanrım beni neden terk ettin?"
I fell down on my knees... and i cried, "my god... why has thou forsaken me?"
Öyleyse Yöneticiye karşı korsancılık oynamak için beni neden terk ettin?
Then why did you leave me to go run and play pirate for the lntendant?
Neden terk ettin beni, söyle!
Why, then you left me in earnest, shall I say?
Pekala Charlie, neden beni Marco için terk ettin?
So, Charlie, why'd you dump me for Marco?
Beni neden Marco için terk ettin?
Why'd you dump me for Marco?
Neden beni burada çürümeye terk ettin?
Why did you just leave me here to rot?
Tanrım... Tanrım beni neden terk ettin?
My God why have you forsaken me?
Neden terk ettin beni Kevin?
Why did you leave me, Kevin?
Halen anlayamadım, Beni neden terk ettin, nerede yanlış yaptım.
I still don't get it, why did you leave me, what did I do wrong.
Seviyordun madem, neden terk ettin beni?
If you loved me, why have you left me?
Seviyordun madem, neden terk ettin beni?
If you loved me, why did you leave me?
Beni balodan bir gün önce neden terk ettin?
Why did you dump me on the night before the junior prom?
Takhisis, beni neden terk ettin?
Takhisis, why have you abandoned me?
Beni neden terk ettin?
Why did you abandon me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]