English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Annen haklı

Annen haklı tradutor Espanhol

251 parallel translation
Belki de annen haklıdır Nico.
Quizá tenga razón mamá, Nico.
Annen haklı. İspatlıyor.
Tiene razón, es una prueba.
Annen haklıymış.
Tu madre tenía razón.
Barney... Tekrar düşündüm... bence annen haklı.
Barney, he estado pensando... y he decidido que tu madre tiene razón.
- Annen haklı.
Tu mamá tiene razón.
Annen haklıydı.
Tu madre tenía razón.
Gördün mü, annen haklıymış, gittiler.
Suena la sirena, oye. Ya ha terminado, Rosita.
- Amelia, annen haklı olarak sinirli.
- Amelia, tu madre está lógicamente enfadada.
Sanırım annen haklıydı.
Tu madre tenía razón.
Annen haklı olabilir.
Tal vez su mamá tenía razón.
Annen haklı, ama ben yabancı değilim.
Tu mamá tiene razón, pero yo no soy un extraño.
Annen haklı, Dorothy.
Tu madre tiene razón.
Bence annen haklı.
Tu madre tiene razón.
- Annen haklıydı.
- Tu madre tenía razón.
Annen haklı! Sen yaramazın tekisin.
¡ Tu madre tiene razón!
Annen haklı.
Ella tiene razon.
Evet, annen haklı.
Sí, tu madre tiene razón.
Annen haklıymış.
Bien, tu mamá tenía razón.
Annen haklıymış, çok kötü huyun var.
Tu madre tiene razón, ¡ tienes mal carácter!
Annen haklı.
Tu madre tiene razón.
Hayır, tatlım. Annen haklı.
No, cielo, mamá tiene razón.
Annen haklı.
Y mami tiene razón.
Annen haklı.
Tu mamá tiene razón.
- Annen haklıymış.
- Tú mamá tenía razón.
Annen haklı, Bart.
Tu madre tiene razón, Bart.
- Annen haklı, Sam.
- Tu mamá tiene razón, Sam.
Annen haklı.
Tiene razón.
Bence annen haklı.
Creo que tu mamá tiene razón.
Annen haklı Lana, herşey çözümlenene kadar Brandon'ın başka bir yerde kalması herkes için daha iyi.
Tu madre tiene razón. Hasta que solucione su problema, es mejor para todos que Brandon se quede en otro sitio.
- Hayır, ısrar ediyorum.Seni daha önce de dinledim ve annen haklı, arkadaşlar arasındasın. - Lütfen.
- Por favor.
Annen haklı çıktı.
Tu madre tenía razón.
Kadın bir eşya değildir. Annen haklı evlat onu dinlemelisin
Adiós.
Annen haklı.
- Tiene razón.
Annen haklı Amelia.
Tu madre tiene razón, Amelia.
Belki annen haklıdır. Belki vasiyet o kadar önemli değildir.
Quizá tu mamá tenga razón y no tenga importancia.
Annen haklıymış, bu arabayla şerefsizin tekine benziyordum.
Tu madre tiene razón, parezco un idiota.
- Annen haklı, oğlum.
Yo esperé hasta los 11 años antes de besar a mi...
- Ne? - Evet, annen haklıydı.
¿ Qué?
Annen haklı oğlum.
Tu mamá tiene razón.
- Annen haklı Ray.
Ray, tu mamá tiene razón.
Annen haklı. Boşver, tamam mı?
Ella tiene razón... déjalo así, ¿ está bien?
Jessie, annen haklı.
Tu madre tiene razón.
- Annen haklı.
- Tiene razón.
Bence annen kesinlikle haklı.
Creo que tu madre tiene razón.
Belki de annen kendine yeni bir koca almada haklıdır.
Tal vez tu madre sí debería buscarse un nuevo marido.
Annen ve babanla ilgili haklı olabilirsin ve seni neyin kızdırdığını sorgulamak bana düşmez.
Podrías tener razón sobre tu madre y tu padre. Y lejos de mí para preguntar que debería hacerte enfadar.
Annen bu konuda haklı.
Mamá tiene razón en eso.
Annen oldukça haklı.
Tiene razón.
Annen çok haklı, Siddharth.
Tu madre tiene toda la razon.
Tıpkı annen gibisin. - Haklısın.
- Eso de seguro lo sacaste a tu mamá.
Annen konusunda her ne kadar tarafsız olamasam da baban haklı bence.
Yo no puedo ser muy neutral con respecto a tu madre pero él tiene razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]