Başlama yine tradutor Espanhol
961 parallel translation
Başlama yine!
¡ No empieces de nuevo!
Başlama yine.
No empieces otra vez con tontadas.
Tanrı aşkına! Dırdıra başlama yine.
No me retes.
Başlama yine!
No irá a empezar, ¿ eh?
- Başlama yine.
- Idiota!
Ma, lütfen buna başlama yine.
Ma, ya es suficiente.
Ağlamaya başlama yine!
¡ No grites! ¡ Me vuelve loco!
Hayır. Başlama yine.
No vuelvas a empezar.
Sevgilim, lütfen başlama yine.
Querida, por favor no toques ese tema de nuevo.
Başlama yine.
- Otra vez no.
- Başlama yine.
- No empieces.
Yine şu haraketlere başlama.
No empieces con eso.
Bir dakika, Gypo, yine başlama.
Escucha, Gypo, no vuelvas a comenzar.
- Yine başlama.
- No me lo cuentes otra vez.
Bana bir iyilik yap, yine başlama.
Hágame un favor, otra vez no.
Pekala, yine başlama. Zaten yeterince sorunum var.
¡ Bastantes problemas tengo!
Lütfen Rip, yine şüphelenmeye başlama.
Por favor, Rip. No vuelvas a sospechar de nuevo.
Yine o muhabbete başlama.
No empieces con eso otra vez.
- Yine rol kesmeye başlama.
- Para este teatro.
Yine başlama.
No empiece de nuevo.
Yine onu korumaya başlama, John.
- No te vayas así.
Lütfen yine başlama, kararımı verdiğimi biliyorsun.
Por favor, no comiences otra vez, sabes que ya lo he decidido.
Yine surat asmaya başlama!
i No te pongas melancólico de nuevo!
Yine başlama.
No empieces con eso otra vez.
- Hey, yine uyumaya başlama.
- Oye, no te duermas otra vez.
- Yine başlama!
- ¡ No empieces otra vez!
Yine başlama, olur mu?
- No empieces.
- Anne, yine başlama.
- ¡ Mamá, por favor...!
Şu torbacıya yine başlama. Ben mi?
No caigas otra vez en manos de ese traficante.
- Başlama yine Lloyd.
Vamos, Lloyd.
- Yine başlama.
- No empieces otra vez.
Yine başlama.
No empieces otra vez.
- Lütfen yine buna başlama.
- No quiero discutir ese asunto.
Lütfen yine ağlamaya başlama, kızım.
Por el amor de Dios, no empieces a lloriquear, muchacha.
Öyle mi? Sakın ben ateş edecekken yine hapşırmaya başlama!
Pero no estornudes cuando vayas a tirar.
Yine şu "bayati organlara" başlama!
- Otra vez el cuento del templo.
Bu beyefendi zirvasina yine baslama.
No empieces otra vez con tus cosas de caballeros.
Oh, bırak şunu, Ronald, yine şu saçmalıklara başlama.
No empieces otra vez con esas tonterías.
- Anne, başlama yine.
¡ Ya basta mamá!
- Deneyimli bir ahmak... ama yine de ahmağım. - Hayır. Kendinden şüphe etmeye başlama yine.
Venga, no empiece a cuestionarse.
Yine başlama.
- No empecemos. - Hola.
Yine başlama. Yalvarırım.
¡ No vuelvas a empezar, te lo ruego!
Yine başlama, Roslyn.
No empieces a mandar, Roslyn.
Onu yine üzmeye başlama!
¡ Deja de molestarla!
Lütfen yine başlama.
Por caridad, no empecemos otra vez con eso.
Yine başlama anne.
Ma, no empieces otra vez.
- Yine başlama.
- No empecéis con eso otra vez.
Yine o oyundan bahsetmeye başlama.
No me hables de la función.
Başka kadınları ısıracak kadar dişin var ama. - Yaşlı ve çirkin olduğum için beni bu evde kalmaya zorladın. - Yine başlama Emily.
- Para otra no los perdiste.
Aman doktor, yine doğaüstü palavralarına başlama.
Mire, doctor, no me venga con rollos sobrenaturales.
- Onlar bizi ve dişçiyi getirdi. - Yine başlama.
- Vienen con nosotros y con el dentista.
yine bekleriz 59
yine 239
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine 239
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19