English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben hala

Ben hala tradutor Espanhol

4,199 parallel translation
Sonra başka bir şey dedi ve ben hala bakıyordum.
Luego él dijo algo, y yo seguí mirándolo a usted.
Ama, efendim, ben hala anlamadım.
Pero señor, aún hay una cosa que no entiendo.
Ben hala aynı adamım.
Soy aquel hombre.
Ben hala benim.
- Sigo siendo yo.
Ben hala öğreniyorum.
Estoy aprendiendo.
- Ben hala seninim.
Todavía soy tuya.
O öldü, ve ben hala burdayım.
Ella murió, y yo todavía estoy aquí.
Ben hala cocuktum. Zeus da öyle... Bunlar cocuklugumdan kalan seyler.
Yo era todavía un niño y Zeus era Todo lo que tenía en mi pasado.
Ben hala Carl'ın Federal'lere giden kişi olduğunu düşünüyorum.
Sigo pensando carl de la que fue a los federales.
Ben hala savaştayım.
Estoy todavía en guerra.
Ben hala senin annenim.
Todavía soy tu madre.
Ben hala senin karınım!
¡ Todavía soy tu mujer!
Howard, ben hala New York'tayım.
- Howard, estoy todavia en Nueva York.
Ben hala şu anki işine alışamadım.
Yo todavía no estoy acostumbrada a su trabajo actual.
Açıkcası, Geoffrey, Ben... Sanırım ben hala annesini seviyorum.
Para ser honesto, Geoffrey, creo que todavía amo a su madre.
Ben hala buradayım!
Aún sigo aquí.
Hey, hey, hey. Ben hala hayattayım.
Hey, l'm ª A ve,
Ve ben hala ateşli ve zinde olacağım.
Y yo voy a estar todavía caliente y en forma.
Ben hala etkisindeyim.
Todavía no puedo superarlo.
Ama ben hala susuzum!
Pero ¡ todavía estoy sedienta!
Ben hala karşıma çıkacak her Afrikalı'dan daha iyiyimdir, Arthur.
Todavía puedo con cualquier Afrikaan que amenace a mi propio hijo.
Eminim kendince sebeplerin vardır... Ama ben hala anlayamıyorum... Neden bunun için Bomba'yı bıraktın?
Seguro que tienes tus razones, pero aún no veo claro por qué dejaste "La Sensación" por esto.
Ve unutma, eğer ben olmasaydım sen hala sokak dövüşçüsüydün.
Y no te olvides que si no fuera por mí, aun serias un luchador callejero.
Ve eğer hala o kudretli dövüşçüysen ben sana borç para için hazırım.
Y si aún eres ese luchador con fuerza.. .. yo estoy listo para prestarte el dinero.
Ama hala taksi parasını ben ödüyorum, değil mi?
Pero igual pagaré el taxi, ¿ no?
Ben de hala burada olduğuna inanamıyorum.
- Sí, bueno, no puedo creer que sigas aquí.
Ama ben hayattayım. Hala buradayız.
Pero tú y yo seguimos vivos.
Ben sana hala çok kızgınım.
Aún estoy muy enojado contigo.
Hala eğlenceli, ben aslında bir iş sahibi, olduğumu görüyorum.
Más gracioso aún, que en realidad parecía haber conseguido el trabajo.
Ben hala yanıldığını düşünüyorum, Matthew.
Sigo pensando que te equivocas, Matthew.
Ben neden hala buradayım?
¿ Por qué sigo aún aquí?
Babam maalesef kendini imparator için faydalı hala getirdi. Ben de gençliğimi ve eğitimimi yurtdışında harcadım.
Mi padre, en su sabiduría, se hizo a si mismo útil para el Emperador, y yo gaste mi juventud y dedicación en la abundancia.
Hala havalı olduğumu hissetmeye ihtiyacım var. Hala bende iş olduğunu, ben de hala...
Necesito saber que la chispa sigue ahí que todavía puedo, que sigo siendo...
İğrenç. Eğer sen hala yedinci sınıfta olsaydın, ben daha doğmamış olurdum.
Si estuvieras en 7 °, yo no habría nacido.
Ben olmasaydım hala hayatta olabilir miydin?
Si no fuera por mi, ¿ Estarías vivo ahora?
Ben de oteli aradım ve hala kayıtlı olduğunu söylediler.
Así que llamé al hotel y me dijeron que todavía estaba ahí.
Ama ben... hala duyabiliyordum.
Todavía podía oírlo.
Ben hala buradayım.
Aún sigo aquí.
Ben senin karınım hala!
¡ Todavía soy tu mujer!
Gözlerin hala bu dünyada, Benyamin oğlu Jesse.
Tus ojos siguen siendo de este mundo, Jesse ben Benyamin.
Başarsan bile, hala bir tür zafer olurdu, çünkü kanunun gözünde ben masum olurdum.
Incluso si lo tiene, sería solo una victoria a medias, puesto que a los ojos de la ley, soy inocente.
Hala George'a ulaşamıyorum. Ben de.
Se las arregló para llevarlo a cabo.
Ben hep vardım, hala varım, hep var olacağım!
- ¡ Lo era, lo soy, y lo seré! - ¡ Rahul!
Ben... hala biraz dehşete düşmüş durumdayım.
Sigo un poco asustado.
Hala ben... Hala duyuyorum sesini rüyalarımda...
# Aún # # aún oigo tu voz en mis sueños #
Hala böyle hissediyorum Ben için kullanılan küçük kız etrafında kurşun Bu eski at arkasında yürüyüş gelecek olacak bu yolda bir gün yedekleyin.
Aún creo que la pequeña que solía llevar en el lomo de este viejo caballo vendrá por esa calle algún día.
Ama hala tam çakamadın. Çekicin ben olabilirim.
Pero todavía no has dado en el clavo.
Ben öldükten ve Lorenzo gardını indirdikten sonra hain hala burada olacak.
Despues de que yo muera y Lorenzo baje la guardia, el traidor seguira aqui.
Ve Floransa'yı yönetmek git gide zorlaştığında sen ve ben, tam burada hala ufak bir özgürlük yakalayabilir olacağız.
Y cuando gobernar Florencia sea muy pesado tú y yo aún podemos robar un poco de libertad, aquí y allá.
Hala ilgileniyorsanız, Ben mal sahibiyle konuşurum.
Si aún está interesado, hablare con el dueño.
Hala lanete direniyorsun ve ben senin hakkında yanıldım.
¿ Todavía luchar la maldición. Pensé que daño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]