English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hâlâ buradayım

Hâlâ buradayım tradutor Espanhol

423 parallel translation
Evet, hâlâ buradayım. Söyle.
Sí, estoy aquí, dime.
Neden hâlâ buradayım... Merak ediyorum.
Me pregunto por qué... por qué estoy aquí.
- Hâlâ buradayım.
- Aún sigo aquí.
- Hâlâ buradayım hanımefendi.
- Aquí estoy, señorita.
Evet. Evet, hâlâ buradayım.
Sí, aquí estoy.
Neyse ki ben hâlâ buradayım.
¡ Por suerte todavía estoy viva!
Bu sabah gitmek yerine, hâlâ buradayım.
Me iba a ir hoy a primera hora, pero ahora no. - Estoy entre amigos.
Ben hâlâ buradayım Doktor.
Sigo aquí, Doc.
- Tabii hâlâ buradayım!
- ¡ Sí, aún estoy aquí!
Ben bir yere gitmedim, hâlâ buradayım.
Yo no me he movido, sigo aquí.
Ben hâlâ buradayım değil mi?
Sigo aquí, ¿ No?
Alo? Ben hâlâ buradayım.
Aún sigo aquí.
Ben hâlâ buradayım El Guapo.
Yo todavía estoy aquí, El Guapo.
- Hâlâ buradayım.
- Sigo aquí. - Ya era hora de que te dieras cuenta.
Hâlâ buradayım. Şimdi şu broşürler.
Bien, hablemos de esos folletos.
Evet hâlâ buradayım.
Sí, aún estoy aquí.
Ama hâlâ buradayım.
Pero sigo aquí.
Hâlâ buradayım.
Estoy contigo.
İki üç haftalığına dinlenmeye geldim ama hâlâ buradayım.
Me tomé unas semanas para reflexionar y descansar. Y aún sigo aquí.
Ama hâlâ buradayım.
Más yo todavía estoy aquí.
Hâlâ buradayım.
Aún aquí.
- Evet, hâlâ buradayım.
- ¿ Señora? - Sí, todavía estoy aquí.
Hâlâ buradayım.
Aquí sigo.
- Hâlâ buradayım bilardo topu da hâlâ delikte.
- La bola continua mal puesta.
Evet hâlâ buradayım.
Sí, estoy aquí.
Hâlâ buradayım.
Aún estoy aquí.
Ben de hâlâ buradayım.
Así que aun estoy por aquí.
Hâlâ buradayım.
Todavía estoy aquí.
Hâlâ buradayım.
Sigo aqui.
Ben hâlâ buradayım.
No, enseguida llego.
Ben hâlâ buradayım.
Aqui estoy
Evet. Hâlâ buradayım.
Sí, sí, aquí estoy.
- Hâlâ buradayım çünkü bunu ben seçtim.
- ¿ Por qué sigo aquí?
Hayır, hâlâ buradayım.
No, todavía estoy aquí.
Hâlâ buradayım.
Estoy aquí.
Pardon. Hâlâ buradayım.
Disculpa, estoy parado justo aquí.
Ve ben hâlâ buradayım.
Y yo aún vivo aquí, pero está bien.
- Burada mısınız hâlâ? - Hâlâ buradayız.
¿ Aún sigue aquí?
Hâlâ hesap açtırmak istiyor musun, Charles? - Bu yüzden buradayım.
- ¿ Quieres abrir la cuenta?
- Hâlâ orada mısın? - Evet buradayım.
- ¿ Estás ahí?
Hâlâ da buradayım.
Y sigo aquí.
Hayır, hâlâ buradayım.
¿ Has cambiado el departamento?
Hâlâ buradayım.
Sigo aquí.
Neyi bekliyorsun? Bak buradayım hâlâ!
¡ Ahora estoy aquí!
Hâla buradayım, Happer! Ve sen de hâlâ beş para etmezin birisin!
Aún estoy aquí, Happer, y sigues siendo un...
Bu iyi fikir. Kaç gündür buradayım. Ama hâlâ şaraphaneye gitmedim.
Bien, he estado aquí unos cuantos días pero no he ido ahí.
Hâlâ buradayım.
- Debo de haberlo hecho.
20 dakikadır buradayım,... ve hâlâ problemin ne olduğunu anlamadım!
¡ Aún no sé qué diablos está mal!
Ama şunu söyleyeceğim. Benim yaptıklarım sayesinde bugün hâlâ buradayız.
Excepto que... estamos aquí y ahora sólo gracias a lo que he hecho.
Şimdiye dek ağzımı kapalı tuttuğum için hepimiz hâlâ buradayız! Bütün gün ; öyledir "efendi", böyledir "efendi" diyorum ki konuşmayayım!
Seguimos vivos porque me he controlado, y repito Sensei, Sensei, por no decir otra cosa.
İyi eğlenceler. - Evet, buradayım. Demek hâlâ taşıma çantası yok demekte ısrar ediyorsunuz.
Si, todavia estoy aqui. ¿ Asi que ya no tienen bolsas de compras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]