English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hâlâ burada

Hâlâ burada tradutor Espanhol

2,211 parallel translation
Yani ayrıldığımda "Ya ben Don'u özledim keşke hâlâ burada olsaydı" demeli.
Y cuando me vaya, dirá : "Extraño a Don, desearía que siguiera aquí".
- Sarah, çok şükür. Shaw'dan kaçtım ve Kale'de saklanıyorum ama Shaw hâlâ burada, acele et. İyi misin?
Sarah, Dios mío, ¿ estás bien?
Bu herhangi birine olabilecek en utanç verici şey. Ve ben hâlâ burada dikiliyorum. Ki bana söylenen Hollywood'un saltanat tarzı çizim odası olması.
Fue la cosa más embarazosa que le ha pasado nunca a nadie, y todavía estoy aquí según me han dicho es un salón de Hollywood estilo real.
Bilginiz olsun, o hâlâ burada.
Para tu información, él aún está aquí.
Tüm önemli malzemeler, kamera ekipmanı, hepsi hâlâ burada. Hâlâ bu kayaya bağlı.
Todo el material realmente importante, el de la cámara, está todo ahí y está todavía atado a esta roca.
İnsanoğlu Sibirya'nın büyük ovalarına, yani tundraya, ilk defa binlerce yıl önce geldi ve bazıları hâlâ burada yaşıyor.
Los seres humanos se aventuraron en las grandes llanuras de Siberia, la tundra, hace miles de años, y algunos aún viven aquí.
- Bir de bak bakalım Shepherd hâlâ burada mı ; ona ihtiyacımız olabilir.
Y, oye, mira si Shepherd sigue aquí, podemos necesitarlo.
Sen hâlâ burada mısın?
Bueno, ¿ estás todavía aquí?
Hâlâ burada mı?
¿ Todavía esta en la ciudad?
Onu yakalayınca bazı şeylerin çözümleneceğini düşünüyordum ama o şey hâlâ burada.
Pensé que todo acabaría si lo atrapaba pero sigue ahí.
Barry neden hâlâ burada?
Quiero decir, ¿ por qué sigue aquí Barry?
Ama hâlâ burada ne yaptığını anlayamıyorum.
Pero sigo sin entender que es lo que haces.
Tyler hâlâ burada mı kalıyor?
Esperar. Tyler todavía permanecen aquí?
Bedenin hâlâ burada, değil mi?
¿ Verdad?
Bu arada Kim Joo Won hâlâ burada mı kalıyor?
¿ Todavía está aquí Kim Joo Won?
Bu şey her neyse hâlâ burada.
Sea lo que sea todavía sigue aquí.
Mahzen hâlâ burada mı?
¿ La bodega sigue estando aquí?
- Bir şey soracağım. Nikki hâlâ burada mı çalışıyor?
- ¿ Nikki sigue trabajando aquí?
Ama Doug Culpepper hâlâ burada.
- Pero Doug Culpepper sigue aquí.
Lena, hâlâ burada.
Lena, el aún está aca.
Evet, yabancılar hâlâ burada.
Si, los estranjeros estan todavia aqui.
Hâlâ burada mısın?
¿ Seguís aquí?
- Hâlâ burada mı?
- ¿ Ella sigue aquí?
Hâlâ burada mısın Grace?
¿ Sigues aquí, Grace?
- Birkaç gün kalmıştır, hâlâ burada olabilir.
De acuerdo, bien, empecemos por los del pasado miércoles en adelante. Que hayan estado un par de noches, quizás todavía estén aquí.
Hâlâ burada mısın?
¿ Todavía estás aquí?
Hâlâ burada mısın sen?
Todavía aquí?
Ama Erika hâlâ burada.
Erika aun esta aqui.
Hâlâ burada olduğunu mu düşünüyorsun?
¿ Crees que sigue aquí?
William, hâlâ burada ne yapıyorsun ki?
William, ¿ qué sigues haciendo aquí?
Şimdi gidip hâlâ burada çalışan kişilerin işlerini kurtarmaya çalışmam gerek.
Ahora tengo que ir a intentar salvar los trabajos de la gente que todavía trabaja aquí.
Keşke burada siz hâlâ buradayken çalışsaydım efendim.
Ojalá hubiera trabajado aquí cuando usted seguía aquí, señor.
Peki ya sen burada hâlâ ne arıyorsun?
Bien, ¿ y qué haces aún aquí?
Burada işlerin nasıl işlediğini hâlâ anlamıyorsun, değil mi?
¿ Todavía no entiendes mucho acerca del protocolo de aquí, verdad?
Burada hâlâ yenisin, öğrenmen gereken çok şey var.
Todavía eres nueva aquí, todavía tienes algunas cosas que aprender.
- Söylemedi ama hâlâ ikimizin ortak sahip olduğu bir binayı ona devretmemi istedi. Burada, Queens'te bir bina. Bir dükkân ve birkaç dairesi var.
No me lo dijo, pero quería que yo firmara unos bienes de inversión que todavía estaban a nombre de los dos... un edificio aquí en Queens, solo una tienda y algunos apartamentos.
Burada hâlâ ne arıyorsun pislik herif?
¿ Qué sigues haciendo aquí?
Çünkü hâlâ ona karşı duygularım var. O burada mı?
Porque sigo sintiendo algo por ella. ¿ Está aquí?
Hâlâ bir evrak falan görmüyorum. Bu da burada olmak için hiçbir yasal yetkiniz yok demek.
Aún no veo ningún papel, no tienen autoridad para estar aquí.
Burada hâlâ arabamız var değil mi?
- No. ¿ Podemos tener un coche?
Eğer teselli olacaksa burada hâlâ bir tane var.
Si te sirve de consuelo, aún tengo uno.
Ve burada, ülkemizde hâlâ bunalım vardı.
Aquí en casa, el país seguía sumido en una depresión.
Farkına bile varmadan, İngilizler ile Ruslar burada olur ve sen hâlâ o hödükle sigara içiyor olursun.
Antes que sepas, los Tommies y los Rojos vendrán aquí y tú estarás fumando cigarros con ese payaso.
Şu an burada duruyorum çünkü akşam yemeği teklifim hâlâ geçerli.
Mi oferta de hacerte la cena sigue en pie, así es que...
Burada çalıların arasında güzel bir genç bayanla yuvarlanıyorum ve ben kendimi hâlâ tanıtmadım.
He estado rodando en los arbustos con una hermosa joven dama y no me he presentado.
28 yaşında, Tayvanlı, burada bilinen bir ailesi yok ama bunu hâlâ araştırıyorum.
28 años. Nacionalidad taiwanesa. No se le conoce familia aquí, pero todavía estoy buscando.
Burada hâlâ ne arıyorsun?
¿ Qué haces aquí todavía?
Burada hâlâ elektrik olduğunu söylemiştim.
Te dije que todavía había energía en este lugar.
Hâlâ burada mısın?
¿ Todavía estás acá?
Hâlâ ne bok yiyorsun sen burada?
¿ Por qué carajo sigues aquí?
Burada hâlâ ne yapıyorsun?
¿ Qué haces aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]