English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Seni seviyorum tatlım

Seni seviyorum tatlım tradutor Espanhol

518 parallel translation
Ben de seni seviyorum tatlım.
Y yo te quiero, cariño.
Seni seviyorum tatlım!
¡ Te quiero, cariño! - ¡ Para!
Seni seviyorum tatlım.
Te quiero, cielo.
Seni seviyorum tatlım.
Te quiero, cariño.
Ondan da önce, seni seviyorum tatlım.
Pero sobre todo, te quiero, cariño.
Seni seviyorum tatlım.
Te amo, querida.
Seni seviyorum tatlım.
Te quiero, corazón.
- Seni seviyorum tatlım.
- Te amo, cariño.
- Seni seviyorum tatlım.
Te quiero, cariño.
Seni seviyorum tatlım.
Te quiero, amor mío.
Bende seni seviyorum tatlım
Yo también te quiero amor!
- Ben de seni seviyorum tatlım.
- Yo también te amo, cariño.
Ben de seni seviyorum tatlım.
- Oh, mi amor. Yo también te quiero, cariño.
Seni seviyorum tatlım.
Te amo, tesoro. Que duermas bien.
Ben de seni seviyorum tatlım.
Yo también te quiero, tesoro.
Boş ver tatlım. Ben seni seviyorum.
Descuida, cariño, a mí me gustas.
Scarlett, tatlım, seni seviyorum.
Scarlett, cariño, yo te ama.
Sevgilim, tatlım, seni seviyorum.
Cariño, querido, te amo.
Tatlım, seni seviyorum.
Querida, te amo.
Tatlım, seni seviyorum.
Te amo, cariño.
Tatlım, seni asla bırakamam, seni seviyorum.
Te amo, y jamás podría separarme de ti.
Rose, tatlım, seni seviyorum.
Rose, cielo, te quiero.
Ben de seni seviyorum, tatlım.
Te amo, querida.
- Bak tatlım, seni seviyorum.
Pero, ¿ hoy?
Tatlım, seni seviyorum.
Te quiero, mi vida.
Ben de seni seviyorum tatlım.
- Te quiero, cariño.
Seni gerçekten seviyorum, tatlım.
Yo te quiero, cielo.
Benim sevgili, tatlı, dürüst, doğru sözlü fahişe Yorgi'm. Hâlâ seviyorum seni.
Mi querido, dulce, honesto, sincero y puto Yorgi...
Seni seviyorum, tatlım.
Te quiero, cielo.
Aman tatlım, seni seviyorum. Teşekkür ederim, Swanny.
- Qué ideas tienes.
Tatlım, seni seviyorum.
Cariño, te amo.
Tatlım dinle beni. Ne olursa olsun bilmeni istiyorum, seni hala seviyorum ve senin için en iyisini istiyorum. Altı hafta önce beni terketmiş olsan bile.
Escucha, cariño... pase lo que pasare, quiero que sepas que aún te amo, y que quiero que tengas el mejor cuidado... aún cuando me abandonaste seis semanas atrás.
Tatlım, seni seviyorum. Ama bu işleri bilirim. Adam deli.
Cariño, te quiero mucho, pero ese hombre está loco.
Seni seviyorum, tatlım, ama neden bilmiyorum.
Te quiero, cariño, pero no sé por qué.
Tatlım, bunu yaptım çünkü seni seviyorum.
Cariño, sólo lo hice porque te amo.
İyi geceler, tatlım. Seni seviyorum.
Buenas noches, te adoro.
Tabi, ben de seni seviyorum, tatlım.
Claro, yo también te quiero, cariño.
Anne, seni seviyorum, teşekkürler tatlım
Mamá, te quiero. Gracias, cariño.
Tatlım, seni çok seviyorum.
Amor, te quiero tanto. "
Tatlım, seni seviyorum!
¡ Nena, te quiero! ¡ Te quiero!
- Hoşça kal tatlım. Seni seviyorum.
- Adiós, mi amor.
Oh tatlım. Ben de seni çok seviyorum.
Oh, cariño, yo también te amo.
- Seni seviyorum, tatlım.
- Te quiero, cielo.
Görüşürüz, tatlım, seni seviyorum.
Adiós, cariño, te amo.
- Seni seviyorum tatlım.
Estoy bien.
Ben de seni seviyorum, tatlım.
Y yo Te amo, calabaza.
Seni seviyorum tatlıcığım.
Te amo, Bomboncito.
"Seni seviyorum, tatlım" dedi.
"Te quiero, cariño".
Tatlım, seni seviyorum, nefes al.
Cariño, Te amo! Respira!
Seni seviyorum, tatlım.
Te quiero, corazón.
Tatlım, seni seviyorum.
Te amo, corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]