English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bilmiyor muydunuz

Bilmiyor muydunuz tradutor Espanhol

237 parallel translation
- Burada çalışıyorum, bilmiyor muydunuz?
- Trabajo aquí, ¿ no lo sabías?
Bunu bilmiyor muydunuz?
¿ No lo sabía?
- Bilmiyor muydunuz Bay Candy?
- ¿ No sabía que se han casado?
Bilmiyor muydunuz? "Akşam Haberleri" nden Bay Larry Stevens ile evleniyor.
Este es su prometido. Larry Stevens. Del "Evening News".
Bilmiyor muydunuz? - Biliyorum.
- Sí, ¿ acaso no lo sabía?
Bilmiyor muydunuz?
¿ O no lo sabía?
Salam dükkanının açıIışı olduğunu bilmiyor muydunuz?
¿ Sabíais que a las 11 es la inauguración?
- Bilmiyor muydunuz?
- Es nuevo para ti?
- Bilmiyor muydunuz?
- ¿ No lo sabían?
Bilmiyor muydunuz?
Oh, ¿ no lo sabías?
Bilmiyor muydunuz?
- Enseguida te la doy. - ¿ Veis qué amable?
Sanki bilmiyor muydunuz?
¡ Qué mala pata!
- Bilmiyor muydunuz?
- ¿ No lo sabía?
Bilmiyor muydunuz?
¿ No lo sabía?
Bilmiyor muydunuz?
¿ Es que no le reconoce?
Bilmiyor muydunuz?
¿ No lo sabían?
Almanya'da hiç Nazi yok. Bunu bilmiyor muydunuz, Sayın Hakim?
No hay nazis en Alemania. ¿ No lo sabía, Juez?
- Yoksa bunu bilmiyor muydunuz, çocuklar?
- ¿ O acaso no lo sabían?
Sahte bir isimle kayıt yaptırmanın kanunlara aykırı olduğunu bilmiyor muydunuz?
¿ No sabe usted que va contra la ley inscribirse con un nombre falso?
- Bunu bilmiyor muydunuz?
- ¿ No lo sabía?
Bilmiyor muydunuz?
- ¿ Vd. no lo sabía?
- İş. Ara sıra da olsa çalıştığımı bilmiyor muydunuz?
¿ No sabía que trabajo ocasionalmente?
- Bilmiyor muydunuz?
- ¿ No lo sabia?
Çadırlarda bazı veremli Yerliler yaşıyordu ve kim oldukları bilmiyor muydunuz?
¿ Algunos tísicos que viven en tiendas y unos indios a los que no conoce?
- Bilmiyor muydunuz?
No sabemos.
Leziz bir şarabın hızlı ısı değişikliğine tabi tutulduğunda bozulduğunu bilmiyor muydunuz?
¿ No saben que todo vino delicado se estropea si sujeto a rápidos cambios de temperatura?
Burada daima uyurlar. Bilmiyor muydunuz?
Ellos siempre están dormidos aquí.
Bilmiyor muydunuz?
- ¿ No lo sabía?
Lord Dawlish. Bilmiyor muydunuz?
Lord Dawlish, ¿ no lo sabia?
Herkesin öldürüldüğünüzü sandığını bilmiyor muydunuz?
¿ No sabía que todo el país pensaba que la habían asesinado?
Dört yıl önce, siz hemşire olarak çalışırken, doktorlar, Marx and Towler'in Deborah Ann Kaye'e uygulayacakları tedavide sizin imzaladığınız bu kabul formuna güveneceklerini bilmiyor muydunuz?
Hace cuatro años, cuando trabajaba de enfermera, ¿ era consciente de que los doctores Marx y Towler basaron el tratamiento de Deborah Ann Kaye en la hoja de ingreso, que firmó entonces?
- Bilmiyor muydunuz?
No.
CIA'de bölüm şefi olarak siz neler olup bittiğini bilmiyor muydunuz?
¿ Aun siendo jefe de sección en la cia no estaba enterado de lo que ocurría?
O uçağın kaçırılacağını bilmiyor muydunuz?
¿ Y no sabía que los shiitas pensaban secuestrar ese vuelo?
- Bilmiyor muydunuz?
- ¿ No lo sabías?
Burada oturduğunu bile bilmiyor muydunuz?
¿ Ni siquiera sabía que ella vivía aquí?
Bilmiyor muydunuz?
¿ Es que no lo sabe?
Bir oğlu olduğunu bilmiyor muydunuz?
¿ No sabía que Lila tenía un hijo?
George Washington uzaylılara inanan bir tarikattaydı. Bilmiyor muydunuz?
George Washington pertenecía a una secta interesada en aliens.
Onun işyeri bir sığınak, bilmiyor muydunuz?
Su fábrica es un refugio, ¿ no lo sabías?
Sadece numaranız ondaydı ve siz onun Edgehampton'da çalıştığını bilmiyor muydunuz?
Es que él tenía su número y, er.... ¿ Sabía que trabajaba en Edgehampton?
Hayvanat bahçesinde ne yaptığını bilmiyor muydunuz?
¿ No sabe que hacía en el zoo?
İkiniz, bunu bilmiyor muydunuz?
¿ Qué es esto, ustedes dos?
Neden geçidi gömmediniz, bunu onları durduracağını bilmiyor muydunuz?
¿ Por qué no enterraron la Puerta? Eso los detendría.
- Bilmiyor muydunuz?
¿ Nunca oyó nada?
Neler döndüğünü bilmiyor muydunuz?
¿ No sabía lo que pasaba?
Yada haftada iki üç kere top oyunu oyandığını da bilmiyor muydunuz?
¿ O creen que juega la bola dos o tres veces por semana?
Bilmiyor muydunuz?
¿ No sabía cómo vivimos?
Onun hamisinin Kont de Guiche olduğunu bilmiyor muydunuz?
¿ Ignoráis que su protector es el conde de Guiche?
Bilmiyor muydunuz yoksa?
¿ No lo sabía?
Bilmiyor muydunuz?
¿ No sabía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]