Bir daha söyle tradutor Espanhol
2,108 parallel translation
- Bir daha söyle.
- ¡ Bien dicho!
O zaman bir daha söyle. Doğru, tamam.
- Díselo otra vez.
Bir daha söyle.
Momento, momento, momento. Repite eso.
- Bir daha söyle bakayım?
- Dilo de nuevo.
- Ne? - Bir daha söyle. Onu durdurmazsak bütün Ninja Kaplumbağların sonu gelecek.
Si no lo detenemos ¡ acabará con la vida de las tortugas ninja en cualquier parte!
- Bir daha söyle, ha?
¡ Dilo otra vez!
Bir daha söyle.
Dímelo de nuevo.
Tekrarla. "Küçük Evan'a kulak ver" de. Bir daha söyle.
Di : "Susurra al pequeño Evan." Dilo otra vez.
Bir daha söyle.
Puede repetir?
Bir daha söyle.
Otra vez.
Bir daha söyle.
¿ Puede repetir lo que dijo?
Bir daha söyle, amına kodumun çocuğu!
¡ Dilo de nuevo, hijo de perra! ¡ Dilo de nuevo!
Bir daha söyle bak- -
- ¡ Dilo de nuevo, maldita serpiente!
Bir daha söyle.
Dilo una vez más.
Bir daha söyle.
Una vez más.
Bir daha söyle, Tanrım, çok komiksin!
¡ Dame esa cosa! Oh Dios, eres tan graciosa.
Bir daha söyle.
Dilo de nuevo.
- Bir daha söyle
- ¿ Cómo dices?
- Bir daha söyle?
- ¿ Cómo dices?
Bu soruşturmayı görmüş ve bizde olandan daha fazla bilgiye sahip başka bir ofis veya teşkilat varsa, söyle de bileyim. Dosyamızı onlara gönderirim.
Si hay otra oficina o agencia que tenga alguna visión de esta investigación y tiene más información que nosotros, hágamelo saber y le enviaré nuestro expediente del caso.
Elimden tutup aşkım, anlayacağını söyle aşkım, tekrar buluşacağız aşkım, bir gün, bir daha.
Take me by my hand, love Say you'll understand, love We will meet again, love
Elimden tutup aşkım, anlayacağını söyle aşkım, tekrar buluşacağız aşkım, bir gün bir daha.
Say you'll understand, love Take me by my hand, love We will meet again, love
Amcam Pete her zaman şöyle derdi "Bir şeyi iyi yapmak, on iş yapmaktan daha iyidir.".
Mi tío Pete siempre solía decir "es mejor hacer una cosa excelente que diez bien".
Babama söyle bir daha beni takip ettirirse sadece onun değil senin de peşine düşerim, anlaşıldı mı?
Dile a mi padre que si me vuelve a seguir, no será el único a por el que iré, a por ti también, ¿ entendido?
Söyle bana, en son bir sincaptan daha güçlü ne buldun?
Dime algo, ¿ cuándo fue la última vez que cazaste algo más fuerte que una ardilla?
Smiley'e bir daha buraya gelirse ona eve kutuda yollayacağımı söyle.
Dile a Smiley que si aparece una vez más sin nada irá a casa en una caja. ¿ Me entiendes?
Bir kez daha söyle.
Una vez más.
Şöyle ki, ruhsal durumun karar yetini gölgelemiş olabilir seni daha az kabiliyetli bir doktor yapmış ve tahlil sonuçlarını yanlış okumana, ya da hiç okumamana yol açmış olabilir.
Tiene que ver con que el hecho de que tú estado mental pudo haber nublado tu juicio, pudo haberte hecho una doctora menos competente, pudo haberte hecho leer mal los resultados del laboratorio o incluso no haberlos leído.
Tamam, o zaman sen daha iyi bir şey söyle.
Bien, piensa en algo mejor.
Bir şey söyle, yoksa senden daha zeki eski aşkını arayıp telefonda ona sorarım.
Dame algo, o pondré a tu ex-mitad inteligente en el teléfono y le preguntaré.
Lütfen bunu durdurmak için kafamıza onu takmaktan daha iyi bir yol olduğunu söyle.
Por favor, díganme que tienen algo mejor para detenerlo que eso que están usando.
Bir daha söyle.
Dilo otra vez.
Bana bir iki şey daha söyle, ben de gözlerini oyayım...
Maldíceme otra vez, y te sacaré los ojos.
Sadece yüksek sesle beni çekici bulduğunu söyle ben de bir daha asla bu konu hakkında konuşmayayım.
- ¡ Dilo fuerte! Di que te parezco atractiva, ¡ y no volveré a mencionarlo! - Déjame en paz.
Daha çok şöyle, Bayan Fairfax'in bir hayranı var ve Frank'le ben onun kim olduğunu bulmaya çalışıyoruz.
Era sobre que la Srta. Fairfax tiene un admirador y Frank y yo estamos intentando averiguar quién es.
Bir kere daha söyle bakalım, Edge.
¡ Di eso de nuevo, Edge!
Bunu bir daha yüksek sesle söyle.
Repite lo que has dicho, más alto.
Lütfen bir daha onunla görüşmeyeceğini söyle.
Por favor, dime que no volverás a verlo.
Jenny kraliçe olarak seçilirse her şeyin daha iyi olacağını söylerdi. Ama şöyle bir düşününce, aslında her şey daha kötüleşti.
Jenny dijo que si la elegían como reina las cosas mejorarían, pero si lo piensan las cosas han empeorado.
Bir daha söyle?
- ¿ Disculpa?
Çıkıp şöyle bir etrafına bakarsan görürsün.. Hayat herkes için daha iyi şimdiden.
Básicamente puede salir y mirar a su alrededor... la vida ya es mejor para todos.
Bir kereliğine söyle, bu kıyafetlerle 10 yaş daha genç göstermiyor muyum?
Eres como Ahjumma, haciéndome las cosas difíciles. Es lo que digo. No tengo palabras.
Ayak izleri üzerinde daha kapsamlı bir araştırma yapması için seni yolladığımı söyle.
Dile que te envié para investigar más a fondo lo de las huellas.
Ama bir daha olursa bana söyle.
Pero si te pasa otra vez, me avisas.
O da şöyle dedi : Daha rahat bir işim olsun diye Fransızca öğrendim şimdi onlar başıma İngilizce belasını sarıyorlar!
" � He aprendido franc � s para tener un puesto tranquilo,
Tamam, o zaman sen bize daha mantıklı bir fikir söyle.
¿ Estás loco? Todos cogimos una carta con un epitafio ¿ no?
Fakat bir de şöyle bir ihtimal var. Hayatınız boyunca güvenebileceğiniz, sizi tanıyan, hatta bazen sizi sizden daha iyi tanıyan bu insan, aslında uzun süredir yanı başınızda duran o kişi olabilir.
Pero también existe la posibilidad... de que la persona con la que puedes contar toda la vida... la persona que te conoce... a veces mejor de lo que tú te conoces... sea la misma persona que ha estado a tu lado siempre.
Şu pisliklere söyle bir daha zilimi çalmasınlar.
Diles a esos pendejos que dejen de tocarme el timbre.
Başka bir tane daha yapmaya borçlu hissedersen söyle bana.
Dígamelo si se ve impelido a hacer otra.
Beni bırakmadığını bir kere daha söyle.
Te necesitamos. Tú eres mi gabinete protector.
- Bir daha ararsa Matematikçi'nin selamını söyle.
- Si vuelve a llamar dale saludos del señor Matemático.
bir daha söylemeyeceğim 30
bir daha söylesene 19
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmasın 24
bir daha olmaz 55
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha söylesene 19
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmasın 24
bir daha olmaz 55
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir dahaki sefer 17
bir daha yap 42
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha yapmayacağım 40
bir daha dene 80
bir daha düşün 29
bir daha ki sefere 39
bir dahaki sefer 17
bir daha yap 42
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha yapmayacağım 40
bir daha dene 80
bir daha düşün 29
bir daha ki sefere 39
bir daha yapmam 21
bir daha yapalım 21
bir daha düşündüm de 20
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
bir daha yapalım 21
bir daha düşündüm de 20
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söyleyeceğim 241
söylemem 123
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söyleyeceğim 241
söylemem 123
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söylemem gerek 33