English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bir hataydı

Bir hataydı tradutor Espanhol

2,339 parallel translation
Sorun değil, küçük bir hataydı sadece.
- ¿ Qué estas haciendo?
Şimdi geçmişe bakınca bu, muhtemelen bir hataydı.
Ahora que lo pienso probablemente haya sido un error.
İşimi bırakmam büyük bir hataydı.
Yo encargué el trabajo. Me confié.
Tamamen bir hataydı.
Fue un error.
Ve yaptığım bir hataydı. Bugüne dek yaptığım en büyük hataydı, anasını satayım.
Fue un error y es el error más grande que jamás haya hecho.
Bu büyük bir hataydı!
¡ Eso fue un error, un craso error!
Bu bir hataydı.
Mira, esto ha sido un error.
Bir hataydı.
Fue un error.
O havuç işlemeliler bir hataydı.
Oh, cielos, esos de la zanahoria fueron un error.
Haklısın, benim işim takriben seninkinin olduğu kadar kazançlı değil. Bu bir hataydı, Logan.
Bueno tienes razón mi trabajo no es ni cerca tan lucrativo como el tuyo.... eso fue un error Logan...
Evet. Ve onu sana vermek de bir hataydı.
Y ha sido un error darte eso.
Sadece, daha erken yapmış olmayı dilerdim. Bu bir hataydı, Trick. Gerçek kaderimizin yaşanmasını engelledin.
solo deseaba que parase todo pronto fue un error, Trick interrumpiste nuestro verdadero destino
Rebecca ile olanlar bir hataydı.
Lo que ocurrió con Rebecca fue un error.
Bu bir hataydı.
Fue un error.
O bir hataydı.
Fue un accidente.
Bir hataydı.
Quiero decir que fue un error.
- Bunların hepsi büyük bir hataydı.
- Esto es un error.
Bishop'a söyle, son yaşananlar büyük bir hataydı.
el Tell Bishop al que lo que le pasó la ultima vez fue un error.
Sadece ufak bir hataydı, Bobby. Hâlâ kendi yöntemlerimle seni devirebilirim. Öyle mi?
Es solo un error menor, Bobby, y puedo volver con un huracán de mi lado.
Bak, bu salakça bir hataydı.
Verás, fue un error tonto.
Ne kadar basit bir hataydı, değil mi, Madam Kovarian?
Fue un error de principiante, ¿ no es así, Madame Kovarian?
Sadece bir hataydı yani.
Fue un accidente.
- Aslında bu bir hataydı.
- Eso en realidad fue un error.
Yerinde bir hataydı.
Fue un error legítimo.
- Bu bir hataydı, değil mi?
- es eso un error tambien?
Bu, vahim bir hataydı.
Fue un grave error.
Sen, hayatımın hatalarımın altından kalkabileceğim bir evresinde yaptığım bir hataydın.
Que fuiste un error que cometí en una época de mi vida en la que podía permitirme cometer errores.
- Çok büyük bir hataydı.
- Ha sido un gran error.
Büyük bir hataydı.
Fue un error.
- Büyük bir hataydı.
- Ha sido un gran error.
O bir hataydı.
Fue un error.
O da mahçup bir şekilde "Özür dilerim, büyük bir hataydı..."
No paraba de disculparse : " No, lo siento, ha sido un error.
"Sadece bir hataydı..." dedi bana.
"Cometí un error".
O bir hataydı.
Ha sido un error.
Buraya taşınmak çok büyük bir hataydı, Travis.
Mudarte aquí fue un enorme error, Travis.
Evliliğim bir hataydı.
No. Mi matrimonio era un fracaso.
Bu dini saçmalıkların Karanlık Yolcu'ma cevap olabileceğini düşünmek bir hataydı.
Fue un error creer que algo de esta basura religiosa podría ser una respuesta a mi Pasajero Oscuro.
Güzel zaman geçirdik ama tüm bu evlilik olayı, bir hataydı değil mi?
Fue un momento grandioso. Pero todo este asunto del matrimonio. Es.. es sólo una locura, ¿ no?
- Sadece bir hataydı.
- Eso fue un error.
O bir hataydı.
Ése fue un error.
Bu kesinlikle bir hataydı.
Lo cual es totalmente nuestra culpa.
Belki de bugün buraya gelmen bir hataydı.
Tal vez el venir aquí hoy haya sido un error.
Belki de bu bir hataydı.
Quizás esto fue un error.
Biliyorum. O bir hataydı.
Lo se, y fue un error.
Bir hataydı.
Fue solo un error.
Belli ki bir hataydı.
Obviamente, fue un error.
Peter'ın hâlâ hayatında olması yüzünden senden ayrılmam bir hataydı.
Terminar contigo por que Peter estaba en tu vida, eso fue un error.
O affedilebilir bir hataydı.
Eso fue un error honesto.
Bu bir hataydı.
Esto fue un error.
Seni öyle bir duruma sokmam hataydı.
Fue mi error el ponerte en esa posición.
Bu bir... Hataydı, Evet.
Fue... un error, sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]