English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bir kaza oldu

Bir kaza oldu tradutor Espanhol

813 parallel translation
Burada bir kaza oldu.
Hubo un accidente.
Çok ciddi bir kaza oldu.
Se ha producido un grave incidente.
Bir kaza oldu.
- Verá...
Küçük bir kaza oldu, Steve.
Un ligero accidente, Steve.
Küçük bir kaza oldu.
Tuve un pequeño accidente.
Bir kaza oldu.
- Hubo un accidente. - ¿ Marjorie?
- Korkunç bir kaza oldu.
Ha habido un terrible accidente.
- Polis mi? Burada korkunç bir kaza oldu.
- Ocurrió un accidente horrible.
Bildiğiniz gibi, bir kaza oldu ve Swann'a para vermeye gerek kalmadı.
Pero, como sabe, hubo un accidente. No tuvo que pagar a Swan después de todo.
- Bir kaza oldu, Cary.
- Hubo un accidente, Cary.
- Korkunç bir kaza oldu.
- Ha habido un accidente terrible.
Bir kaza oldu.
Hubo un accidente.
Bir kaza oldu.
Ha habido un accidente.
Korkunç bir kaza oldu.
Ha habido un terrible accidente.
Hayır. Bir kaza oldu.
He tenido un accidente.
Bu sabah bir kaza oldu ve bir adam öldü.
Esta mañana ha habido un accidente.
Muhtemelen bir kaza oldu, iniş gerçekleşemedi ve hepsi öldü.
Tal vez un mal aterrizaje en el que todos murieron.
Bir kaza oldu diye mi?
¿ Por un accidente?
179. ve Amsterdam, 10-21 bir kaza oldu. 179. ve Amsterdam.
179 con Amsterdam, 10-21 en una colisión. 179 con Amsterdam.
Park yerinde bir kaza oldu.
Hubo un accidente en el estacionamiento.
Merhaba memur bey, bir kaza oldu.
- Muy bien. Hola. Ha habido un accidente.
Geç kalacağım. Banyoda bir kaza oldu da.
Llegaré tarde, hubo un accidente aquí en los baños.
Kırmızı Bölüm L 14'te bir kaza oldu.
Ha habido un accidente en el Sector Rojo L 14.
Yineliyorum, Kırmızı Bölüm L 14'te bir kaza oldu.
Repetimos. Ha habido un accidente en el Sector Rojo L 14.
Bir kaza oldu...
Ha habido un accidente en el nivel...
Bir kaza oldu!
¡ Ha habido un accidente!
Bir kaza oldu.
¡ Saque el coche celular!
Bakar mısınız? Sanırım bir kaza oldu.
Disculpa, pero creo que hemos tenido un accidente.
Aramamın nedeni küçük bir kaza oldu.
Ha habido un pequeño accidente.
Ufak bir kaza oldu.
Sólo tuvimos un pequeño accidente.
Bir kaza oldu.
Hay un herido.
Bir kaza oldu herhalde?
Habrá sido un accidente, ¿ eh?
Bir kaza oldu.
Hemos tenido un accidente.
Bir kaza oldu.
Señor, ha ocurrido un accidente.
Ormanda kötü bir kaza oldu.
Hubo un grave accidente en el bosque.
Burada bir kaza oldu.
Ha habido un accidente aquí.
"Kaza" kelimesinin yeni bir tanımı bu oldu demek.
Es una nueva definición de la palabra "Accidente".
Güzel bir akşamdı, gezintiye çıktın ve kaza oldu.
Que era una bonita noche y fuiste a dar un paseo y tuviste un accidente.
Bir kaza oldu burada.
¡ No quiero una ambulancia!
Bir kaza mı oldu?
¿ Ha habido un accidente?
Bir kaza daha mı oldu?
No, más bien un asesinato.
- Bir kaza daha mı oldu?
- ¿ Otro accidente?
Son zamanlarda bu otoyolda pek çok kaza oldu ve bu bir başka kazaya neden olabilir.
Hay muchos accidentes en esta carretera, es peligrosa.
Bir kaza oldu. Nasıl?
- ¿ Cómo?
Ve bir gece laboratuarda, bu kaza oldu.
Y una noche en el laboratorio, hubo un accidente.
Bir sürü kaza ve sayısız zorluklar meydana geldi korkunç hava şartları yüzünden. Resmen yollar buz pateni pisti oldu.
Ha habido accidentes y han tenido innumerables dificultades dadas las pésimas condiciones climáticas que han convertido las carreteras en verdaderas pistas de patinaje.
Evet. Bir kaza mı oldu?
Sí.Ha habido un accidente?
Buraya yakın bir yerde oldu kaza.
Ocurrió cerca de aquí.
Evet, bir tür kaza oldu.
Sí, hubo una especie de accidente.
Bir kaza ihbarını kontrol etmeye geldiniz ve o anda kaza oldu. Evet, dostum.
Dices que te enviaron a verificar un accidente y luego sucedió.
# Dün, otobanda bir zincirleme kaza oldu.
Ayer, un accidente múltiple en la autopista...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]