English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bir kazaydı

Bir kazaydı tradutor Espanhol

2,261 parallel translation
Küçük bir kazaydı sadece.
Fue solo un pequeño golpecito.
Sadece ufak bir kazaydı.
Sólo fue un golpecito.
Küçük bir kazaydı sadece.
Fue sólo un pequeño accidente.
O bir kazaydı!
¡ Eso fue un accidente!
Söylemiştim, o bir kazaydı.
- Ya te dije, no fue un accidente.
Bu bir kazaydı.
Fue un accidente.
Bu bir kazaydı.
Fué.. Fué un accidente.
Ona çarptığı zaman bu bir kazaydı.
Cuando él la atropello, fue un accidente.
- O bir kazaydı.
Hey, eso fue un accidente.
Evet, korkunç bir kazaydı.
Sí, eso fue un terrible accidente.
- Bu bir kazaydı.
- Fue un accidente.
Tutuklusunuz Bay Collins. Üç cinayet. Hayır onlar kötü bir kazaydı.
Horatio, el jefe llamó.
Bir kazaydı.
Fue un accidente.
Biliyorum, çok kötü bir kazaydı.
Sé lo malo que ha sido.
- O bir kazaydı. Pislik.
Eso fue un accidente.
- Bu bir kazaydı.
Esto fue un accidente.
Emma... o bir kazaydı.
Por Dios.
Edna'nın düşmesi bir kazaydı.
El choque de Edna fue un accidente.
- O bir kazaydı.
- Fue un accidente.
Korkunç, elim bir kazaydı.
Un terrible y fortuito accidente.
Korkunç bir kazaydı.
Fue un terrible accidente.
Sadece bir kazaydı.
Sólo fue un accidente.
- Bir kazaydı.
- Fue un accidente.
Bu sadece bir kazaydı.
Ha sido un accidente
- Sadece bir kazaydı.
- Fue sólo un accidente.
Her şey bir kazaydı ve tam olarak benim hatam sayılmazdı.
# Fue un accidente # # Y no tuve toda la culpa #
Bir kazaydı.
- Fue un accidente.
- Acı çektirdiniz mi? - Hayır, bu bir kazaydı.
¡ No, fue un accidente!
- Sadece bir kazaydı.
- Fue un accidente.
Ama sen onu suçlamadın. Bir kazaydı.
Pero tú no querías acusarlo Fue accidental.
Bu bir kazaydı tamam mı?
Fue un accidente, ¿ de acuerdo?
Yani bu bir kazaydı!
- ¡ Así que fue un accidente!
Celia'nın ölümü bir kazaydı, tamam mı?
La muerte de Celia fue un accidente, ¿ si?
Jo bize olanlar bir kazaydı.
Jo somos un accidente.
- Silah X, küçük bir kazaydı.
- Arma X fue un pequeño contratiempo.
Durun. Bu bir kazaydı!
Deténganse. ¡ Fue un accidente!
Sadece bir kazaydı, evlat.
Sólo fue un accidente, hijo.
Ölümü bir kazaydı!
La muerte de Forman fue un accidente.
O şey bir kazaydı...
esa cosa es un accidente.
Hayır, bu bir kazaydı Uxbal.
- No, fue un accidente, Uxbal.
Bu bir kazaydı, tatlım.
Fue un accidente, cariño.
Bu bir kazaydı.
Tuvo un accidente sobre mí.
O bir kazaydı.
Eso fue un accidente.
Bir kazaydı.
Un accidente.
O bir kazaydı.
- Eso fue - Fue un accidente.
- Kazaydı. Sadece bir kaza... - Bunları binanın dışına çıkarın.
- Sacadlos de aquí ahora.
O bir kazaydı.
Fue un accidente.
- Bu bir kazaydı.
Fue un accidente.
Bu bir kazaydı.
Ha sido un accidente.
Bu bir kazaydı!
Dijiste que fue un accidente. ¡ Es un accidente!
... büyük çapta yol kazaları vardı en kötüsü de bir millik zincirleme kazaydı.
... muchos accidentes en las carreteras el peor de todos siendo uno múltiple de más de un kilómetro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]