Bir şey soracağım tradutor Espanhol
1,699 parallel translation
Bir şey soracağım. Taşaklarını traşladın mı?
Déjame preguntarte esto, alguna vez te cortas por ahí?
Bir şey soracağım.
Déjame preguntarte algo.
Şampiyon, sana bir şey soracağım.
Campeón, tengo una pregunta para ti.
Joyce, sana bir şey soracağım.
Déjame hacerte una pregunta.
Sana bir şey soracağım.
Permítame preguntarle una cosa.
Bir şey soracağım sana, yani, bu güzellik karşısında insanın eli ayağı dolaşmasın da ne yapsın?
Espera, espera, permíteme una pregunta. Es decir, ¿ cómo se acerca uno a semejante belleza sin sonar como un torpe porque...
Bir şey soracağım.
Sólo una cosa.
Sana bir şey soracağım.
Voy a preguntarte algo.
Size bir şey soracağım.
Déjeme preguntarle algo.
- Kes şunu. Bir şey soracağım.
¿ Sabes qué?
Ama, bir şey soracağım...
Pero escucha...
Sana bir şey soracağım.
Necesito preguntarte algo.
Bir şey soracağım. Peşindeki adam bandajlı mıydı?
Una pregunta, ¿ ese hombre que le sigue tiene la cara vendada?
Bir şey soracağım.
Una pregunta.
Sana bir şey soracağım.
Déjame preguntarte algo.
Sana bir şey soracağım.
Déjeme preguntarle algo.
Bir şey soracağım.. ama kızma olur mu.
Tengo que pedirte algo, pero me da miedo que te enojes conmigo.
- Monty, bir şey soracağım.
- Monty, tengo una pregunta.
Tek bir şey soracağım.
Te preguntaré algo.
Sana bir şey soracağım.
Tengo algo que preguntarte.
Pekâlâ, bir şey soracağım.
Debo saber algo.
- Sana bir şey soracağım.
- Dahlia Salem ER / Otro Mundo
- Sana bir şey soracağım.
Quiero preguntarte algo.
İçeri gel, sana bir şey soracağım.
Ven adentro, quiero preguntarte algo.
Bir şey soracağım.
Le quería preguntar.
Yoldaş, sana bir şey soracağım yerel askerlik şubesinden misin?
Camarada. ¿ Me permite una pregunta? ¿ Es de la oficina local?
Gabrielle, ben annen. Bir şey soracağım...
Gabrielle, soy tu madre, quería preguntarte...
- Sana bir şey soracağım.
- Tengo una pregunta para ti.
Anlamıyor musun? Bir şey soracağım. En son ne zaman bu kadar birlikte olmuştuk?
Dejame hacerte una pregunta, ¿ cuando fue la utlima vez que pasamos tanto tiempo juntos?
Bir şey soracağım, bugün kızlarla hiç çocuklardan bahsettiniz mi?
Dejame preguntarte algo, cuando estabas con las chicas esta noche ¿ hablaron sobre tener hijos?
- Bir şey soracağım. Neden bir kadın iyi bir erkek istiyorum deyip de iyi bir erkek bulduktan sonra onu delirtmek için her şeyi yapar?
Dime algo, ¿ porque es que una mujer dice que quiere un hombre bueno y cuando lo consigue, hace todo lo posible para ahuyentarlo.
Bir şey soracağım. Colorado'da arabadayken "Kenya'yı şu şu yüzden test ettim" dedim. Sonra sen sanki benim değilmiş gibi konuştun.
Te preguntare algo, cuando estabamos en el carro en Colorado, y te dije que Kenya era mia y tu dijiste Ah, como si no fuera mia.
- Evet. Bir şey soracağım.
Oye, quería preguntarte
- Sana bir şey soracağım.
-... quiero preguntarte algo.
Bir şey soracağım.
Dejeme preguntarle algo, Doc.
Bir şey soracağım... Neyi net görmem gerekiyor.
- Veo la cosas mejor que tú.
Adrian, sana bir şey soracağım.
Hey, Adrián, déjeme preguntarle algo.
Peki Jens, başka bir şey soracağım.
Bueno, Jens, sobre un tema completamente diferente...
Patrick, sana bir şey soracağım.
Patrick, te tengo una pregunta.
Kelvin... Sana yalnızca bir şey soracağım sonra gidebilirsin.
Kelvin, sólo te haré una pregunta y luego puedes irte.
Sana bir şey soracağım.
- Hola, amigo. Tengo una pregunta.
Gus, sana bir şey soracağım.
Gus, déjame preguntarte algo.
Frank, sana bir şey soracağım.
Frank, tengo que preguntarte algo.
Bir şey soracağım, bu ülkeyi kim yönetiyor sizce?
Les pregunto a ustedes ¿ Quien creen que maneja este pais?
Bir şey soracağım.
Tengo una pregunta para usted.
Sana önemli bir şey soracağım.
Tengo algo importante que preguntarte.
Dinle, sana bir şey soracağım. Tanya King adında bir müşterin var mı?
Me destrocé la rodilla y no podía trabajar más en la construcción.
- Sana bir şey soracağım. - Ne?
- Déjame preguntarte algo.
Bir şey soracağım.
Dejeme preguntarle algo.
Ama bir şey daha soracağım.
Pero debo preguntarle algo.
Bir şey soracağım.
Un pregunta.
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105