English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Biraz izin verir misin

Biraz izin verir misin tradutor Espanhol

461 parallel translation
Biraz izin verir misin?
Lo siento. Discúlpeme.
Bana biraz izin verir misin Lotta?
¿ Me disculpas un momento, Lotta?
Bize biraz izin verir misin Jonathan?
Si nos perdonas un momento, Jonathan.
Biraz izin verir misin? - Bu kişi...
¿ Me dejas a solas?
- Bize biraz izin verir misin?
- ¿ Nos permite unos minutos?
Biraz izin verir misin Aron?
¿ Te importa, Aron?
Dinle Alex, bize biraz izin verir misin?
Escucha, Alex, ¿ nos disculpas un momento?
Bize biraz izin verir misin?
¿ Le importaría disculparnos unos minutos?
Hayatım, bize biraz izin verir misin? Özel olarak konuşmamız gerekiyor.
Querida, perdónanos un momento, tenemos un asunto que tratar en privado.
George, bize biraz izin verir misin?
¿ Nos disculpas un momento, por favor?
- Bana biraz izin verir misin?
- ¿ Te importaría, durante un tiempo?
Bize biraz izin verir misin?
Sí. ¿ Nos disculpa?
Bize biraz izin verir misin?
¿ Nos disculpas?
- Evet. - Biza biraz izin verir misin?
¿ Nos disculpas un momento?
- Bize biraz izin verir misin Robin? - Elbette.
¿ Robin, nos disculpas?
- Martin, bize biraz izin verir misin?
Martin, ¿ nos perdonas un momento?
- Biraz izin verir misin?
¿ Me das un descanso?
Biraz izin verir misin Peg?
Discúlpame un segundo, Peg.
Jeanne, bize biraz izin verir misin?
Jeanne, ¿ nos disculpas, por favor? Un momento.
Biraz izin verir misin?
Me disculpas un minuto?
Bana biraz izin verir misin?
disculpame un momento por favor Cindy Jo
Bana biraz izin verir misin?
¿ Me permites un momento?
- Bana biraz izin verir misin, hayatım?
¿ Puedes disculparme un momento, querida?
Biraz izin verir misin?
- ¿ Me perdona un momento? - Claro.
Biraz izin verir misin?
¿ Me disculpas un momento?
Quentin, biraz izin verir misin?
Quentin, quizás deberías irte.
Jenny, bana biraz izin verir misin?
Jenny, discúlpame un momento. Volveré enseguida.
Biraz izin verir misin? Arthur!
Disculpame un segundo.
Hayatım, bana biraz izin verir misin lütfen?
Cariño, ¿ me disculpas un momento?
Biraz izin verir misin? Onunla konuşmak istiyorum.
- Quiero hablar con él un momento.
Ona biraz izin verir misin?
¿ Podrías dejarla un momento?
Jerry, bize biraz izin verir misin lütfen?
Jerry, podrías disculparnos, ¿ por favor?
Biraz izin verir misin?
¿ Te molesta?
Deanna, biraz izin verir misin?
Deanna, ¿ nos disculpa?
Halletmekten söz açılmışken biraz izin verir misin?
y hablando de seguir desde aquí, ¿ me das un minuto?
- Bize biraz izin verir misin?
- ¿ Nos perdonas?
- Bize biraz izin verir misin?
Por supuesto, Sr Larrabee.
Frank, biraz izin verir misin?
Frank, dénos un momento.
- Biraz izin verir misin?
- Necesito un momento.
Biraz izin verir misin, Bernice?
¿ Nos disculpas un momento, Bernice?
- Bana biraz izin verir misin?
- ¿ Me disculpas?
Biraz izin verir misin?
Bueno, déjame hacer una sola cosa.
Bana biraz izin verir misin?
¿ Me disculpas?
Harry'le biraz konuşmak istiyorum.Izin verir misin?
Me gustaría hablar con Harry un momento. Te importaría?
Biraz beklemek istiyorum. İzin verir misin?
Prefiero esperar un momento ¿ Te importa?
Bize biraz daha izin verir misin, Tony?
Enseguida acabo, Tony.
Tabağından biraz birşeyler almama izin verir misin?
¿ Le importaría mucho si cogiera algo de su plato?
Biraz bara bakmama izin verir misin?
¿ Porque no me dejas en la barra un rato?
Gelecekteki damadım olarak sana biraz tavsiye vermeme izin verir misin?
Como futuro yerno mío... ¿ me permite ofrecerle un consejo?
Louie, bize biraz izin, verir misin?
Louie, discúlpanos un momento.
Bize biraz izin verir misin?
¿ Nos puedes dar unos minutos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]