English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bizi koru

Bizi koru tradutor Espanhol

509 parallel translation
Tanrım bizi koru ve bize yardım et.
Oh, Señor... Protégenos, asístenos...
İçime doldu duydukları korku... "Tanrım bizi koru!" dedikleri zaman...
Escuchando su terror no pude decir "Amén"...
Onları asma sorunundan bizi koru.
Nos ahorrarán la molestia de tener que colgarlos.
Brownie, bizi koru.
Brownie, cúbrenos.
Birbirimizden uzaktayken bizi koru her ikimizi de.
Vela por nosotros si estamos separados el uno del otro.
İmparatorluğun üzerine çöken tehlikelerden bizi koru. Tüm Roma'ya barış hakim olsun.
Protégenos del peligro inminente... y al Imperio... dale la paz la paz de Roma.
Father in heaven, terör ve kanla yaşayan bu adamların kötülüklerinden bizi koru, onların tek kanunu silahın kanunudur.
Padre celestial, detén a estos hombres llenos de maldad que vive del terror y de la violencia, y que su única ley es la ley de la pistola.
Adamlarının kalanıyla arka tarafa git, bizi koru.
Continuaremos por detrás de todo
Chico, biz atlara giderken bizi koru.
Chico, cúbrenos mientras llegamos a los caballos.
Bizi koru merhametli Buda.
Sálvanos, misericordioso Buda.
Bizi koru.
Cúbrenos.
Merhametli kulaklarını dualarımıza kapatma ve bizi koru yüce Tanrım her şeye kadir Tanrım..... sonsuz adaletin tek sahibi ulu kurtarıcımız son saatimizde senden uzak düşmenin acısını bize yaşatma.
No cierres tus misericordiosos oídos a nuestras plegarias... y sálvanos, oh santo Señor... oh Dios todopoderoso... oh santo y misericordioso Salvador... nuestro digno juez eterno... no nos dejes... en nuestra última hora... separarnos, transidos por los dolores de la muerte, de ti.
Kötü olandan bizi koru çünkü egemenlik ve güç daima senindir bizi günah işlemekten ve bütün kötülüklerden koru lûtfun, İsa Mesih yoluyla üzerimize olsun.
Guárdanos de todo lo malo y perjudicial. Y condúcenos a cuanto fuera bueno para nuestra salvación. - Por Jesucristo nuestro Señor.
Dünya günahlarından bizi koru.
Absuelve los pecados del mundo.
Sen, bizi koru.
- De acuerdo. - Póngase ahí.
Camdan bizi koru.
Cúbrenos desde la ventana.
Yüce Allahım, sen bizi koru.
Dios todopoderoso, defiéndenos.
Koru bizi.
¿ Cuántas veces debo decirte que eres un niño? Tú nos cubres, ¿ está claro?
Bizleri günaha sürükleme, bizi kötülüklerden koru.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
Ve bizi düşmanın tuzaklarından koru.
... y arroja de ella todas las insidias del enemigo.
Aziz Michael, baş melek! Alçaklardan ve şeytanın gazabından koru bizi!
Que el arcángel san Miguel nos guarde de las astutas maquinaciones del diablo.
"Tanrım bizi koru!" dedi biri, öteki "Amin" dedi.
- Uno gritó "¡ Dios nos bendiga!"
- Dagon, sen koru bizi! - Bizi öldürecek!
Un gigante. ¡ Dagan, protégenos!
Bizi günaha davetlerinden ve kötülükten koru.
Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
Tanrım, bizi ani ölümden koru.
Señor, líbranos de la muerte repentina.
"Tanrım, bizi ani ölümden koru."
"Señor, líbranos de la muerte repentina."
Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar.
No nos dejes caer en la tentación, líbranos del mal. Amén.
Tanrım bizi uyanıkken gözet ve uykudayken koru ki Hz. İsa ile izleyip huzur içinde uyuyabilelim.
Cuídanos, o Dios, en la vigilia y guárdanos en el sueño para que Cristo nos acompañe en la vigilia y durmamos en paz.
"Tanrım bizi kutsa, kötülüklerden koru ve ebedi hayata yönelt." Âmin.
¿ Qué bendición del Señor nos libre del mal Y nos acompañe para la vida.
Tanrım, bizi kötülükten ve ümitsizlikten koru.
Padre, te rogamos que nos preserves del mal y la desesperación.
"Bizi bu korku gecesinde koru Evrenin Kralı."
"Protégenos en esta noche de terror, oh Dios del Universo".
Wise, bizi koru.
¡ Wise, cúbrenos!
'Tanrım bizi kuzeyli adamın gazabından koru.'
"Protégenos, oh, Señor, de la ira de los hombres del norte".
Bırakma bizi, koru.
No nos dejes de tu santa mano, protégenos.
Şeytana uymaktan koru bizi.
Y no nos dejes caer en tentación.
Son üç yıldır beni koruduğun gibi koru bizi.
Protégenos... como tú me proteges después de tres años.
Koru bizi.
Cúbrenos.
Bizi günahtan, utançtan ve felaketten koru.
Protégenos del daño del pecado y la culpa.
Şimdi, mesafeyi iyi koru. Fazla yaklaşırsak bizi görür.
Quédate a buena distancia.
Bizi şeytanın şerrinden koru... nefsimize hakim olmamızı nasip eyle.
Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
Yanımda kal, Ey Rabbim, ve kılıcınla bizi onların uyuz ellerinden koru.
! Arrastrados hacia el mundo infernal!
Bizi düşmanın gazabından koru.
Líbranos de la violencia del adversario.
Günah bizden uzak olsun, bizi kötülüklerden koru.
No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
Bizi belalardan koru.
Te ruego que nos protejas de la desgracia.
Bugünkü rızkımızı karşıla ve bizi günahlardan koru.
El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy... y no nos...
Bizi günahtan koru, kötülükten kurtar, Amen.
no nos dejes caer en tentación, libranos y guárdanos de todo mal, amén.
Bizi kötülüklerden uzak tut, günahtan koru, Amen.
no nos dejes caer en tentación, libranos y guárdanos de todo mal, amén, Jesús.
Sınanmamıza olanak bırakma, bizi kötülüklerden koru. Ulu tanrım, cennetteki babamız!
Danos hoy el pan de cada día, perdona nuestras ofendas..
Allahım, koru bizi!
¡ Querido dios, protégenos!
Oh, Tanrım, koru bizi.
- ¡ Dios mío! - Ayúdeme.
Bugün bize rızkımızı ver ve bizi kötülüklerden koru.
Danos hoy el pan de cada día y líbranos del mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]