Bu gece mi tradutor Espanhol
5,089 parallel translation
Bu gece mi?
¿ Quieres hacerlo... esta noche?
- Bu gece mi?
¿ Esta noche?
Bu gece mi?
¿ Esta noche?
Bu gece Jack'e yardım ettiğin için ve babamın davasını kampanya sözü yaptığın için teşekkürler.
Gracias por ayudar a Jack... y por convertir el caso de mi padre en una promesa electoral.
Bu gece gelmemi mi istiyorsun?
¿ Quieres que vaya esta noche para allí?
Bu gece... Bir saniye müsaade etsen de ajandama baksam?
¿ Puedes darme un segundo para que pueda mirar mi agenda?
Bu gece Vito'ya martini yaptıracağım.
Quiero mi Martini batido por Vito esta noche.
Sanırım bu gece ona hamlemi yapabilirim.
Creo que podría hacer mi jugada esta noche.
Dinle, bu gece evimde bir parti veriyorum.
Vale, escucha, voy a celebrar una fiesta en mi casa esta noche.
O yüzden bence Sosyal Hizmetleri arayıp Ethan'ı bu gece için alabilirler mi diye bir sor.
Así que creo que deberías llamar a los servicios sociales y ver si pueden hacerse cargo de él durante la noche.
Uçuş millerin birikmedi mi, bu gece gelemez misin?
¿ No puedes venir esta noche?
Sevgilim, bu gece yemeği beğenmedin mi?
Querido, ¿ no te gustó la comida de esta noche?
Torben, TV2'nin bu gece yayın odasına adamlarını koyamayacaklarını onlara söylemedin mi?
TV2 no dice quién vendrá a sala de control esta noche.
Bu gece seçim gecesi, değil mi?
Es el Día de las Elecciones.
Bu gece burada kalabilirim, değil mi?
No te importa si paso la noche aquí, ¿ verdad?
Kız kardeşim bu gece dışarıda.
Mi hermana está fuera toda la noche.
Öyle mi? Siz hapisten çıkış kartı dağıtırken dün gece bir tekne daha yandı. Bu sefer elimizde bir ceset var.
Mientras juegan a la carta de librarse de la... cárcel anoche se quemó otro barco, y hubo un muerto.
Çavuşum bu gece ölmüş.
Mi sargento ha sucumbido esta noche.
Bir gece iş çıkışında bir kaç aşağılık arkadaşıyla beni takip ettiler, bu sokakta itip kakarak bana saldırdılar küpelerimi çekip çıkardılar, bana tecavüz etmeye başladılar.
Una noche, después del trabajo, él me siguió con algún amigo scumbag y me metió en este callejón, y me atacaron y arrancaron mi pendiente, y comenzaron a violarme.
- O hâlde bu gece kimse yok, öyle mi?
Entonces, nadie está aquí esta noche, ¿ no?
Kali onun için geliyor. O yüzden zor bir seçimle karşı karşıya kalmak üzeresin. Çünkü bu gece biri ölecek ve bunun Derek mi yoksa Deaton mı olacağı sana bağlı.
Kali viene por él, tan difícil elección estás a punto de enfrentar... porque alguien va a morir esta noche, y si es Derek o Deaton, depende de ti.
Başkan, Başkan Yardımcısı, Savunma Bakanı, ve Beyaz Saray Personel Şefi. Ve bu gece, Beyaz Saray Personel Şefi buradan ayrılmam için beni çağırttı, ve kendisi buraya geldi.
El Presidente, el Vicepresidente el Secretario de Defensa y el Jefe de Gabinete y hoy ese Jefe de Gabinete me hizo abandonar mi puesto y luego apareció aquí.
Bu gece evime geliyorsun.
Vas a venir a mi casa, esta noche.
Keyifler nasıl? Menajerimin şerefine kadeh kaldırıyorum bu gece aramıza katılamadı çünkü nişanlanıyor.
¿ Cómo estáis? Sabéis, me gustaría proponer un brindis por mi mánager que no pudo asistir esta noche porque está comprometiéndose.
Güzel, sizin çatınız altında yaşamak zorunda değilim zaten artık. - Çünkü bu gece dairem hazır olacak. - Güzel.
Bueno, eso es bueno porque no necesito vivir bajo su techo... nunca más porque desde esta noche mi apartamento está listo.
Aslında bu gece için, sadece bir dostumla dans etmek istiyorum.
Creo que esta noche solo quiero bailar con mi amiga.
Bu gece evimde bir parti veriyorum.
Voy a celebrar una fiesta esta noche en mi casa.
Söylemem gerek : Bu gece bir şeyin gerçekten dikkatimi çekti.
Debo decirlo, algo de ti, realmente capturó mi atención esta noche.
- Bu gece için onları da davet ettim. - Anneme söyledin mi?
- Les pedí a ambos que vinieran esta noche. - ¿ Se lo dijiste a mamá?
- Bu saatte Londra'da gece yarısı değil mi?
¿ No es, como, medianoche en Londres?
Bu gece, hayatım boyunca yaşadığım en güzel geceydi.
Fue la mejor noche de toda mi vida.
Hem bu hem de geçen gece bir başkası daha bana yalancı dedi ve "kesinlikle gerçek Chanel" çantamla o kevaşeyi yere yapıştırdım.
Eso y anoche, alguien más me dijo que era una mentirosa, así que lo golpeé con mi bolsa real de Chanel.
Seks randevumuz hala geçerli mi bu gece?
¿ Aún tendremos la cita de sexo esta noche?
Bu ironik hele de itibarımı bu gece dar ağacında sallandırdığını düşünürsek.
Eso es irónico, considerando que, esta noche, has destruido mi reputación.
Son üç doğum günümde babam beni aramamış olmasına rağmen, bu sefer umutluydum bu yüzden gece yarısına kadar bekledim ve aramayınca...
A pesar que mi padre no me ha llamado en mis últimos tres cumpleaños, esta vez, tenía la esperanza que sí, así que esperé hasta la medianoche, y cuando no llamó, me sentí completamente...
Bu gece mi?
'Como esta noche...
Bu gece oraya gelmemin gerçek sebebinin ne olduğunu biliyorsun değil mi Adrian?
Tú sabes la verdadera razón por la que fui en la noche, O no, Adrian?
Bu gece arabayı sen mi kullanıyordun?
¿ Entonces estuviste conduciendo este vehículo toda la noche?
Bu gece... Bu geceki nişan partimize geleceksin, değil mi?
Oye, tú... vas a venir a nuestra fiesta de compromiso, ¿ verdad?
Ve bu yüzden, bana borçlandın bu yüzden bu gece vali seçildiğimde seni yanımda görmeyi bekliyorum.
Y por eso, estás en deuda conmigo, por eso cuando me elijan gobernador esta noche, espero verte a mi lado.
[ BU GECE GELİYORSUN, DEĞİL Mİ?
- ¿ Qué pasa? - Me quedé en casa. me encontraba mal. Vendrás esta noche, ¿ verdad?
Bu gece içip, Bay Grayson'ın servetinin ne kadar olduğunu görelim mi?
Ahora, ¿ deberíamos comprobar cuanto podemos beber en una sola noche de la fortuna del Sr. Grayson?
Eğer bu gece Luke'u görürsen... Ona benden selam söyle.
Si ves a Luke esta noche... salúdalo de mi parte.
Esas sebep neden bu gece gazetedeydim çünkü annem bir şey söyledi.
La razón por la que estaba en el papel de esta noche fue a causa de algo que dijo mi madre.
Bu gece şanslı olmaya çalışıyoruz, değil mi?
Tratando de conseguir suerte esta noche, ¿ eh?
Conor bu gece davetlim. Güzel.
Conor es mi invitado para esta noche.
Siz bu gece, bu otelde mi çalışıyorsunuz?
¿ Usted... está trabajando en el hotel esta noche?
Polisim bu gece çok şey yaşadı.
Mi agente pasó por mucho esta noche.
Anthony, bu gece nasıl hissesiyorsun? Yemekte tavuktu börekten yedin mi?
¿ Tuviste un delicioso pastel de pollo en la cena?
Bu gece Donna ile gezeceğimiz için hayal kırıklığına uğramıyorsun değil mi?
¿ Y no te fastidia que salgamos con Donna esta noche?
Bu gece tek başıma olacağım için çok heyecanlıyım.
Estoy super emocionado saliendo por mi cuenta esta noche.
bu gece 1008
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199
bu gece ruhumu arıyordum 23
bu gece değil 77
gece mi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
bu gece değil 77
gece mi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52