Bu gerekli olmayacak tradutor Espanhol
46 parallel translation
Hayır, bu gerekli olmayacak.
No, no será necesario.
Bu gerekli olmayacak. Başbelası olduğumu biliyorum. Ben sadece işimi yapmağa çalışıyorum.
A veces soy un incordio, pero sólo intento hacer mi trabajo.
- Bu gerekli olmayacak.
- Eso no será necesario.
Bu gerekli olmayacak. Size anlatacağım.
Da igual que se los diga, igual van a enterarse.
Bu gerekli olmayacak.
- Eso no será necesario.
- Bu gerekli olmayacak.
- No creo que sea necesario.
Bu gerekli olmayacak Doktor.
No va a ser necesario, doctora.
Bu gerekli olmayacak.
No es necesario.
Bu gerekli olmayacak.
No hará falta.
Bu gerekli olmayacak.
No será necesario.
Teşekkür ederim, bu gerekli olmayacak.
Gracias, pero seguro que no será necesario.
Efendim, bu gerekli olmayacak.
No, señor. No será necesario.
Bu gerekli olmayacak. Nagus beşini de denemeye karar verdi.
Aquí tengo una lista de cinco programas.
Bu gerekli olmayacak, Kardeş Archimedes.
Eso no va a ser necesario, hermano Arquímedes.
- Tutuklayacak mıyız, efendim? - Hayır, bu gerekli olmayacak.
No hará falta.
Bu gerekli olmayacak.
Eso no será necesario.
Yaptığım değişikliklerle bu gerekli olmayacak.
No es necesario con los cambios que hice.
Onları kapatmanın yolu yok. Bu gerekli olmayacak.
No hay forma de apagarlos.
Umuyorum ki, bu gerekli olmayacak.
Con suerte, no tendrán que hacerlo.
Bu gerekli olmayacak, efendim.
Eso no será necesario, señor.
Evet, ama herhangi bir suçlama olmayacağından bu gerekli olmayacak.
Sí, pero no se presentarán cargos por lo que no será necesario.
Bu gerekli olmayacak.
Oh, eso no será necesario.
Bu gerekli olmayacak, Tanrı'ya şükür.
No será necesario, a dios gracias.
Aslında, bu gerekli olmayacak.
En realidad, no será necesario.
Bu gerekli olmayacak.
Viene conmigo. No será necesario.
Bu gerekli olmayacak.
Esto no será necesario.
Bu gerekli olmayacak.
Protocolo.
- Bu gerekli olmayacak.
Eso no será necesario.
Seni temin ederim, bu defa gerekli olmayacak.
Te lo aseguro esta vez no será necesario.
- Umuyorum ki, bu gerekli olmayacak.
Esperemos que no tengan que hacerlo.
Kolay olmayacak ama bu gerekli.
No será fácil, pero es necesario.
Aslında bu artık gerekli olmayacak...
- en la operación. - Bueno, de hecho no va a ser necesario.
bu gerekli 16
bu gerekli mi 33
bu gerekli değil 50
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gerekli mi 33
bu gerekli değil 50
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu george 24
bu gerçek olamaz 65
bu gerçek mi 81
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199
bu geceye kadar 18
bu george 24
bu gerçek olamaz 65
bu gerçek mi 81
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199