Bununla ne yapacaksın tradutor Espanhol
161 parallel translation
Bununla ne yapacaksın, Benny?
¿ Qué piensas hacer con esto?
- Bununla ne yapacaksınız? - "Bununla ne yapacaksınız?"
"¿ Qué va a hacer con esto?"
Bununla ne yapacaksın?
¿ Para que quieres esto? Las llamamos margaritas.
Şimdi size bilgi verdiğime göre bununla ne yapacaksınız?
Ahora les di mi información. ¿ Qué harán con ella?
- Bununla ne yapacaksın?
- ¿ Qué haces con esos?
- Bununla ne yapacaksın? - Servet yapacağım!
- ¿ Qué vas a hacer con eso?
Bununla ne yapacaksın? Polityka'ya göndereceğim.
Pues parece interesante. ¿ Qué vais a hacer con todo esto?
Bununla ne yapacaksın? Kül tablası mı?
¿ Te harás un cenicero con ella?
- Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer con esta motocicleta?
Dur biraz, bununla ne yapacaksın?
- ¿ Para qué lo quieres?
Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer con ello?
Bununla ne yapacaksın?
Qué vas a hacer con eso?
- Bununla ne yapacaksın?
- ¿ Qué harás con el dinero?
- Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer con él?
Peki ama bununla ne yapacaksın?
¿ Y qué vas a hacer con él?
Bununla ne yapacaksın?
¿ Por qué está haciendo esto?
Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué harás con él?
Bununla ne yapacaksın ki?
¿ Qué vas a hacer con eso?
Oo. Bununla ne yapacaksın?
- ¿ Qué le hiciste?
- Bununla ne yapacaksın?
- ¿ Qué harás con tanto?
Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué harás con esto?
- Bununla ne yapacaksın?
- ¿ Qué vas a hacer con eso?
- Bununla ne yapacaksın? - Bırak bunun için ben kaygılanayım.
- Hay alguien aqui que te pueden ayudar con esto?
Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué harás con eso?
- Bununla ne yapacaksınız?
- ¿ Qué haran con él?
Soru şu ki, bununla ne yapacaksın?
La pregunta es, ¿ qué vas a hacer con él?
- Ne yapacaksın bununla?
- ¿ Qué vas a hacer con eso?
- Bununla ilgili ne yapacaksınız?
- ¿ Qué va a hacer al respecto?
- Ne yapacaksın bununla?
¿ Y qué harás?
Bu daha ilki, Kaptan Bununla ilgili şimdi ne yapacaksın?
Es sólo el primero, capitán. ¿ Qué hará al respecto?
- Bununla ilgili Ne yapacaksın?
- ¿ Qué piensa hacer?
Bununla ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer con eso?
Adını da değiştirmeyeceksin, sinema yıldızı da olmayacaksın sadece ben sana ne diyorsam onu yapacaksın ve ben de sana diyorum ki : Ben Aldo Vanucci'yim ve bununla gurur duyuyorum ve bunu tüm dünyaya da haykıracağım.
Ni cambiarás de nombre, ni serás estrella de cine harás lo que yo te diga, y te digo esto yo soy Aldo Vanucci y estoy orgulloso y lo gritaré ante el mundo.
Bununla ilgili ne yapacaksınız?
¿ Que vamos a hacer con ellos?
- Meraklanma, bununla ilgileneceğim. - Ne yapacaksın?
No te preocupes, estoy trabajando en ello.
Bununla ilgili ne yapacaksın?
¿ Qué hará al respecto?
Bununla ilgili olarak ne yapacaksınız?
¿ Qué es lo que haría Ud.?
Ee, bununla ilgili ne yapacaksın?
¿ Y qué vas a hacer ahora al respecto?
Asıl soru, sen bununla ilgili ne yapacaksın?
La pregunta es : ¿ qué vas a hacer al respecto?
" Bununla ilgili, ne yapacaksın ki?
"¿ Y qué vas a hacer?".
" Bununla ilgili, ne yapacaksın ki?
"¿ Y qué vas a hacer?"
Bununla ne kadar yapacaksın?
¿ Cómo te las arreglas con eso?
Sorun şu... sen bununla ilgili olarak ne yapacaksın?
La pregunta es : ¿ qué harás al respecto?
Bununla ilgili ne yapacaksın?
¿ Que vas hacer sobre ello?
Bununla ilgili ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer al respecto?
Bununla ilgili ne yapacaksın? !
- ¿ Qué van a hacer al respecto?
- Ne yapacaksın bununla?
¿ Que vas a hacer con ella?
- Ne yapacaksın bununla?
¿ Qué vas a hacer con esto?
Bununla ilgili ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer con respecto a eso?
Gerçekten bununla ilgili ne zaman bir şeyler yapacaksın?
Pues de verdad ¿ cuándo harás algo al respecto?
- Ne yapacaksın bununla?
- ¿ Qué carajo vas a hacer con eso?
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla ne ilgisi var 23
bununla ne yapacağım 18
ne yapacaksın 1355
ne yapacaksın ki 19
ne yapacaksın şimdi 37
ne yapacaksınız 234
ne yapacaksın peki 45
yapacaksın 87
bunun yanı sıra 41
bununla ne ilgisi var 23
bununla ne yapacağım 18
ne yapacaksın 1355
ne yapacaksın ki 19
ne yapacaksın şimdi 37
ne yapacaksınız 234
ne yapacaksın peki 45
yapacaksın 87
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121