Buradan çıkmak istiyorum tradutor Espanhol
223 parallel translation
Buradan çıkmak istiyorum. Hoşuma gitmiyor.
Quiero irme de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum!
¡ Tengo que salir de aquí!
Buradan çıkmak istiyorum, ama bunun için orduya yazılmam.
¡ Quisiera salir de aquí, pero no me enlistaré!
Buradan çıkmak istiyorum.
No quiero nada. Quiero irme.
Buradan çıkmak istiyorum!
¡ Me quiero ir de aquí!
Rahat bir nefes alabilmek için buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de esto para respirar.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aqui.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero irme de aquí.
- Buradan çıkmak istiyorum
- Quiero salir de aquí.
Ben sadece buradan çıkmak istiyorum.
Cuanto antes acabe, mejor.
Benimle ilgilenin, buradan çıkmak istiyorum!
Ponlo en un cuarto. ¡ Ayúdenme! Me iré de aquí, maldición.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero salir de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero largarme de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum! Nereye gidiyor bu asansör?
- Yo no lo dejaría escapar
- Sadece buradan çıkmak istiyorum.
- ¡ Sólo quiero salir de aquí! . ¡ Escúchame!
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Sólo quiero salir de aquí.
Onlara ne bilmek istiyorlarsa söyleyip, buradan çıkmak istiyorum.
Les diré lo que quieren saber y saldré de aquí.
Beni bir şeyle suçlamayacaklarsa buradan çıkmak istiyorum.
Si no me van a acusar, me gustaría salir de aquí.
Ben varlığımı istiyorum, buradan çıkmak istiyorum, aynı sizin yaptığınız gibi.
Yo quiero mi existencia. La quiero ahí fuera, igual que usted la suya.
Buradan çıkmak istiyorum, dostum.
Quiero irme de aquí ahora mismo.
Winston, buradan çıkmak istiyorum! Derhal!
Winston, quiero salir de aqui y quiero hacerlo ahora!
- Ben buradan çıkmak istiyorum.
- Queremos salir de aquí.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero irme de aquí. - ¿ Dónde está Melissa?
- Bayım buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero salir de aquí.
Onlar geri gelmeden buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aqui antes de que regresen.
Buradan çıkmak istiyorum, ve bir anlaşma yapmak istiyorum.
Quiero hacer un trato para salir de aqui.
- Sizi bilmem ama ben buradan çıkmak istiyorum.
- Me gustaría salir de este lugar.
Buradan çıkmak istiyorum. Güvenli bir yere git..
Debo salir de aqui, ir a algún lugar seguro.
Gaz sedyeye de bulaşmış! Buradan çıkmak istiyorum!
¡ La camilla expele gases!
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Sólo quiero que salgamos de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum.
Eh, que os den por culo. Yo quiero largarme.
Yeni Yıl Arifesindeyiz bu nedenle kaderine karar verip buradan çıkmak istiyorum.
Es fin de año le asignaré un destino y me iré.
Şerif hemen buradan çıkmak istiyorum.
Sheriff, quiero salir ahora mismo.
— Haydi ahbap, buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aquí. Solo toma la soga. Un minuto, ¿ qué es eso?
Bana bak, sadece buradan çıkmak istiyorum, tamam mı?
Mire, solo quiero largarme de aquí, ¿ bien?
- Ben buradan çıkmak istiyorum!
- Yo quiero salir.
.. ben gerçekten buradan çıkmak istiyorum.
Earl, de veras necesito salir de aquí.
- Bırak buradan çıkmak istiyorum
Dejame ir. Nos iremos de aqui.
- Kes dedim! - Buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero irme de aquí.
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
¡ Sólo quiero irme de aquí!
Çünkü buradan canlı çıkmak istiyorum. Seyrediyorum, dinliyorum ve hiçbir şey söylemiyorum.
Porque quiero sobrevivir aquí... observo, escucho y callo.
Buradan biran önce çıkmak istiyorum. Benim aradığım bu. Burada neler olduğunu çözmek istiyorum.
Quiero irme rápido de aquí, hacer el trato... y quiero averiguar qué pasa hoy aquí.
- Silahı istemiyorum - Sadece buradan dışarı çıkmak istiyorum
Sólo quiero salir de aquí.
Buradan derhal çıkmak istiyorum. Şimdi.
Me quiero ir de aqui ahora.
Buradan çıkmak istediğini biliyorum, ben de istiyorum.
Sé que te quieres ir. Yo también.
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
- Usted sólo quiere salir de aquí.
Sadece buradan çıkmak için gerekenin yapılmasını istiyorum.
Y sólo necesito lo justo para salir de aquí.
Buradan canlı çıkmak istiyorum.
Solo quiero salir de esto con vida.
Buradan saygınlığımı kaybetmemiş olarak çıkmak istiyorum.
Bien. Quiero salir con mi reputación intacta. - Siempre hice mierdas de calidad.
Buradan başarılı olarak çıkmak istiyorum.
Me encantaría ser el ganador.
buradan çıkmak zorundayız 18
çıkmak istiyorum 39
istiyorum 518
istiyorum ki 20
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
çıkmak istiyorum 39
istiyorum 518
istiyorum ki 20
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan defol 18
buradayız 338
buradalar 298
buradan gidiyorum 95
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan git 21
burada dur 141
buradan defol 18
buradayız 338
buradalar 298
buradan gidiyorum 95
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101