English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buradan çıkmak istiyorum

Buradan çıkmak istiyorum tradutor Espanhol

223 parallel translation
Buradan çıkmak istiyorum. Hoşuma gitmiyor.
Quiero irme de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum!
¡ Tengo que salir de aquí!
Buradan çıkmak istiyorum, ama bunun için orduya yazılmam.
¡ Quisiera salir de aquí, pero no me enlistaré!
Buradan çıkmak istiyorum.
No quiero nada. Quiero irme.
Buradan çıkmak istiyorum!
¡ Me quiero ir de aquí!
Rahat bir nefes alabilmek için buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de esto para respirar.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aqui.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero irme de aquí.
- Buradan çıkmak istiyorum
- Quiero salir de aquí.
Ben sadece buradan çıkmak istiyorum.
Cuanto antes acabe, mejor.
Benimle ilgilenin, buradan çıkmak istiyorum!
Ponlo en un cuarto. ¡ Ayúdenme! Me iré de aquí, maldición.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero salir de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quiero largarme de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum! Nereye gidiyor bu asansör?
- Yo no lo dejaría escapar
- Sadece buradan çıkmak istiyorum.
- ¡ Sólo quiero salir de aquí! . ¡ Escúchame!
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Sólo quiero salir de aquí.
Onlara ne bilmek istiyorlarsa söyleyip, buradan çıkmak istiyorum.
Les diré lo que quieren saber y saldré de aquí.
Beni bir şeyle suçlamayacaklarsa buradan çıkmak istiyorum.
Si no me van a acusar, me gustaría salir de aquí.
Ben varlığımı istiyorum, buradan çıkmak istiyorum, aynı sizin yaptığınız gibi.
Yo quiero mi existencia. La quiero ahí fuera, igual que usted la suya.
Buradan çıkmak istiyorum, dostum.
Quiero irme de aquí ahora mismo.
Winston, buradan çıkmak istiyorum! Derhal!
Winston, quiero salir de aqui y quiero hacerlo ahora!
- Ben buradan çıkmak istiyorum.
- Queremos salir de aquí.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero irme de aquí. - ¿ Dónde está Melissa?
- Bayım buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero salir de aquí.
Onlar geri gelmeden buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aqui antes de que regresen.
Buradan çıkmak istiyorum, ve bir anlaşma yapmak istiyorum.
Quiero hacer un trato para salir de aqui.
- Sizi bilmem ama ben buradan çıkmak istiyorum.
- Me gustaría salir de este lugar.
Buradan çıkmak istiyorum. Güvenli bir yere git..
Debo salir de aqui, ir a algún lugar seguro.
Gaz sedyeye de bulaşmış! Buradan çıkmak istiyorum!
¡ La camilla expele gases!
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
Sólo quiero que salgamos de aquí.
Buradan çıkmak istiyorum.
Eh, que os den por culo. Yo quiero largarme.
Yeni Yıl Arifesindeyiz bu nedenle kaderine karar verip buradan çıkmak istiyorum.
Es fin de año le asignaré un destino y me iré.
Şerif hemen buradan çıkmak istiyorum.
Sheriff, quiero salir ahora mismo.
— Haydi ahbap, buradan çıkmak istiyorum.
Quiero salir de aquí. Solo toma la soga. Un minuto, ¿ qué es eso?
Bana bak, sadece buradan çıkmak istiyorum, tamam mı?
Mire, solo quiero largarme de aquí, ¿ bien?
- Ben buradan çıkmak istiyorum!
- Yo quiero salir.
.. ben gerçekten buradan çıkmak istiyorum.
Earl, de veras necesito salir de aquí.
- Bırak buradan çıkmak istiyorum
Dejame ir. Nos iremos de aqui.
- Kes dedim! - Buradan çıkmak istiyorum.
- Quiero irme de aquí.
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
¡ Sólo quiero irme de aquí!
Çünkü buradan canlı çıkmak istiyorum. Seyrediyorum, dinliyorum ve hiçbir şey söylemiyorum.
Porque quiero sobrevivir aquí... observo, escucho y callo.
Buradan biran önce çıkmak istiyorum. Benim aradığım bu. Burada neler olduğunu çözmek istiyorum.
Quiero irme rápido de aquí, hacer el trato... y quiero averiguar qué pasa hoy aquí.
- Silahı istemiyorum - Sadece buradan dışarı çıkmak istiyorum
Sólo quiero salir de aquí.
Buradan derhal çıkmak istiyorum. Şimdi.
Me quiero ir de aqui ahora.
Buradan çıkmak istediğini biliyorum, ben de istiyorum.
Sé que te quieres ir. Yo también.
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
- Usted sólo quiere salir de aquí.
Sadece buradan çıkmak için gerekenin yapılmasını istiyorum.
Y sólo necesito lo justo para salir de aquí.
Buradan canlı çıkmak istiyorum.
Solo quiero salir de esto con vida.
Buradan saygınlığımı kaybetmemiş olarak çıkmak istiyorum.
Bien. Quiero salir con mi reputación intacta. - Siempre hice mierdas de calidad.
Buradan başarılı olarak çıkmak istiyorum.
Me encantaría ser el ganador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]