English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ E ] / Elin nasıl

Elin nasıl tradutor Espanhol

183 parallel translation
Elin nasıl, General?
¿ Y usted, General?
- Elin nasıl?
- ¿ Y la mano?
Elin nasıl Tammy?
- Quema como el azufre. ¿ Y usted?
- Elin nasıl oldu?
- ¿ Qué tal tu mano?
- Selam patron, elin nasıl oldu? - Gayet iyi durumda.
- Hola, Jefe, ¿ cómo está su mano?
Elin nasıl?
¿ Cómo tienes la mano?
Elin nasıl?
- ¿ Qué tal la mano?
- Elin nasıl? - Daha iyi.
- ¿ Cómo tienes la mano?
Elin nasıl?
¿ Cómo está la mano?
- Elin nasıl oldu?
¿ Cómo está tu mano?
Elin nasıl oldu?
¿ cómo está tu mano?
Elin nasıl?
¿ Qué tal la mano?
Elin nasıl bu hale geldi?
¿ Y el formulario?
Kullandığın elin nasıl?
- ¿ Qué tal la mano?
- Elin nasıl? - Elim iyi.
¿ Qué tal la mano?
Elin nasıl?
¿ Cómo está tu mano?
Elin nasıl oldu?
- ¿ Qué tal tu mano? - Mejor.
Elin nasıl oldu?
¿ Cómo va esa mano?
Elin nasıl?
como sigue tu mano?
"Hey, Richie, elin nasıl?" " Tıpkı bir pislik gibi acıyor Seth!
¿ "Cómo está tu mano, Richie"? Me duele.
Elin nasıl? Bakayım!
¿ Cómo está tu mano?
- Elin nasıl?
- ¿ Qué tal la mano?
- Sol elin nasıl?
- ¿ Y la mano izquierda?
- Elin nasıl zenci?
- ¿ Cómo está el brazo, negro?
- Elin nasıl?
- ¿ Cómo está tu mano?
- Carter, elin nasıl?
- Carter, ¿ cómo está tu mano?
Elin nasıl?
Como esta esa mano? Hmm?
- Elin nasıl?
- Es verdad. ¿ Cómo tienes la mano?
Elin Nasıl?
¿ Cómo está la mano?
Elin nasıl?
¿ Qué le pasó a tu mano?
Elin nasıl?
Cómo está tu mano?
Elin nasıl?
- ¿ Cómo está la mano?
- Elin nasıl, ahbap?
- ¿ Cómo anda todo?
- Elin nasıl oldu David?
¿ Cómo está tu mano?
- Elin nasıl? - Acımıyor.
- No me lastimé.
Elin nasıl yaralandı Angelo?
¿ Cómo te lastimaste la mano, Angelo?
Yumruk atan elin nasıl?
¿ Qué tal tu mano?
Elin nasıl bu hale geldi?
¿ Cómo fué que pasó?
Elin nasıl?
¿ Cómo va la mano?
- Elin nasıl?
- ¿ Cómo está la mano?
Hey. Elin nasıl?
¿ Cómo está la mano?
Sol elin nasıl?
¿ Cómo está la izquierda?
- Merhaba. Elin nasıl?
- Hola. ¿ Cómo estás de la mano?
Peki senin elin nasıl iyi oldu?
¿ Cómo se ha puesto bien tu mano?
Silah tutan elin nasıl?
- ¿ Cómo está tu mano para disparar?
Elin kızı beni nasıl anlar?
Es una extraña.
Bu elinin üç parmağı olmasa ve bu elin de bu elin olmasa kibriti nasıl yakardın?
Si te faltaran estos tres dedos de esta mano y te faltara la otra mano... -... ¿ cómo encenderías una cerilla? - No podría.
Harry elin nasıl?
Harry, ¿ qué tal la mano?
Elin yarısında geldin. Nasıl o kadar emin olabilirsin?
Sólo has visto la mitad del juego, ¿ Cómo vas a apostar?
Kılıcı tutan elin gücünün yanında nasıl bir gücü var ki?
¿ Qué poder se compara con la mano que lo ejerce?
Atıver hazır elin değmişken! " " Bakın paraya, nasıl da sıçrayıp çıktı kaseden! " " Kızın gözleri dört açıldı, fırladı kapmak için yerden. "
Vigila mi carro, el numero 11.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]