Gelecek sefer tradutor Espanhol
1,543 parallel translation
Teşekkürler. Gelecek sefer olayı ben üstlenirim, tamam mı?
La próxima vez, yo me entrego, ¿ de acuerdo?
Gelecek sefer iktidar mücadelesine girdiğinde... ateşle oynadığını unutmazsın.
Cuando quieras tener otra lucha de poder... recuerda que estás jugando con fuego.
Gelecek sefer tuşlara bas.
La próxima vez que quieras oprimir esos botones...
Gelecek sefer ikinci raunda hazır olunca, haber ver.
¡ Ja! Y la próxima vez que estés listo para el round dos, házmelo saber.
Büyük romantik jest taraftarıyım. Ama gelecek sefer etrafta vahşice yuvarlanmak yerine neden ondan hoşlandığını söylemiyorsun?
Estoy a favor del gesto romántico pero la próxima vez, en vez de lanzarte al ruedo ¿ por qué no le dices que te gusta?
Gelecek sefer iki lngmar Bergman filmi seyrederiz, tamam mı?
La próxima vez, veremos una doble tanda de Ingmar Bergman.
Gelecek sefer hastalarınızı ameliyathaneye daha çabuk gönderin, tamam mı?
Envía a tus pacientes al quirófano un poco antes a partir de ahora, ¿ vale?
Gelecek sefer sorarım size.
Recordaré pedírselo la próxima vez.
Gelecek sefer aynı saçmalıklardan kurtulabilir miyiz bilmiyorum.
No sé si podamos salirnos con la charada la próxima vez.
Gelecek sefer, zahmet etme.
La próxima vez, ni te molestes!
Bu arada gelecek sefer bu kadar şanslı olmayabiliriz.
Y puede que la próxima vez no tengamos tanta suerte.
Bu, gelecek sefer de olacak anlamına mı geliyor?
¿ Quieres decir que de verdad va a haber una próxima vez?
Gelecek sefer göğsünü sıktığında, beyaz ışık ve ölü akrabaları görsen iyi edersin.
La próxima vez que apretaba el pecho le había mejor ver algo una luz brillante y algunos parientes muertos
Tamam, olur ama gelecek sefer, toplantıdayken olmaz, tamam mı?
Que la próxima vez no sea durante una reunión, ¿ sí?
Bakalım gelecek sefer nasıl sıvışacaklar.
La próxima vez les dejaremos algo, ¿ no crees?
Gelecek sefer bir şey gizlemek istediğinizde kredi kartınızı kullanmaktan kaçının.
La próxima vez que quiera esconder algo no use su propia tarjeta.
Eğer şimdi bunu alırsa, gelecek sefer ne isteyecek?
Se le der esto ahora, lo que él exigirá de la próxima vez?
Gelecek sefer seni hiç kimse göremez.
Nadie te reconocerá la próxima vez.
Tamam! - Gelecek sefer kendi gözlerinle görürsün, o zaman yalan söylemeye çalışırım.
Bien, la proxima vez que la veas con tus ojos, me dices.
Gelecek sefer belkide sadece "merhaba" dersin.
La próxima vez, un "hola" no estaría mal.
Yoksa gelecek sefer boynunu kırarım.
O la próxima vez te romperé el cuello.
Ertesi gün, FBI merkezine benim adıma bir şişe şampanya geldi. Üzerinde not vardı : "Gelecek sefer lastiklere nişan al."
Al día siguiente, llega una botella de champaña al FBI para mí, con una nota que dice : "La próxima apunta a los neumáticos".
Unutmayın, gelecek sefer ailenizle tatile çıkacaksanız... Genovia'yı ziyaret edebilirsiniz.
No lo olvide, la próxima vez que planifique una vacación familiar considere visitar Genovia.
Gelecek sefer ben dağıtırım sen doldur.
Romperé cosas la próxima.
Gelecek sefer için saat belirlememiştik.
No hemos arreglado la próxima cita.
Gelecek sefer kendininkini unutma.
No te olvides las partituras la próxima vez.
Gelecek sefer, uçkurunu çözmeden önce düşün.
La próxima vez piensa antes de sacarlo.
- Gelecek sefer kontrol altında tut, tamam mı? - Tamam.
- Manténganlo en silencio la próxima vez, ok?
O zaman, gelecek sefer görüşürüz çocuklar.
Entonces los veo la próxima.
Gelecek sefer yastığa ateş etmeyeceğim.
La próxima vez, no le voy a pegar a la almohada.
Gelecek sefer öleceksin.
La próxima estás muerto.
Gelecek sefer çift ödersin.
Puede pagar doble la próxima
- Gelecek sefer geldiğinde.
- La próxima vez que vengas.
Belki gelecek sefer
Quizás la próxima vez.
Gelecek sefer ön kol blokları ve dirsek vuruşlarını çalışacağız.
Para la próxima vez, trabajaremos en los bloqueos con el antebrazo y los golpes de codo.
Cephanenin daha yüksek önceliğe sahip olduğunu söyledi. Gelecek sefer parmaklarını plazma kanalında... yaktığı zaman ne kadar düşük önceliğim varmış göreceğiz.
Dijo que la Armería tenía la prioridad más alta veremos qué baja va a ser mi prioridad la próxima vez que se queme los dedos en un conducto de plasma.
Gelecek sefer hepimiz korsan gibi giyinelim.
La próxima vez todos nos vestiremos como piratas.
Ve gelecek sefer, hepinizin Mary Shelley'nin asıl versiyonundan farklı olarak, değişik şekillerde bu filmi kaleme almanızı istiyorum.
Ya hemos visto varias versiones de Frankestein... y, para el próximo día, quiero que escribáis algo sobre las diferentes formas... en que estas películas se apartan de la versión original de Mary Shelley.
Belki gelecek sefer hikayelerinden birini okursun.
A lo mejor la próxima vez lees una de tus historias.
Gelecek sefer yalnızca yardımımızı iste.
La próxima vez, solicítenos ayuda.
Gelecek sefer onun dizkapağını uçurursam konuşur mu dersiniz, Teğmen? Orada onunla beraber olan kim?
¿ Cree que hablará si la próxima vez le vuelo una rodilla, Teniente?
Belki gelecek sefer, 23. kuralı hatırlarsın.
Sí, quizá la próxima vez recuerdes la regla 23.
Gelecek sefer, notunu FBI'a yolla.
La próxima vez, quizá desee enviar su nota al FBI.
Gerçekten harika gelecek sefer onu görsünler diye diğer erkek arkadaşlarımı da getireceğim.
Tendré que traer a mis otros novios la próxima vez para que la vean.
Belki gelecek sefer bayanlarla oynamak istersin.
Quizás la próxima vez quieras ir con las mujeres. ¿ Quieres conducir?
Gelecek sefer bir sihir gösterisi izlediğinde, tavşan tüm zaman boyunca şapkanın içindeydi.
La próxima vez que veas un espectáculo de magia el conejo estuvo en la galera todo el tiempo.
Gelecek sefer daha hafif çalarım.
La próxima vez no golpearé tan fuerte.
Çünkü onu yakında bulamazsak, gelecek sefer, onu ölü göreceksin.
Si no le encuentran rápidamente, la próxima vez que se le vea, estará muerto.
Gelecek sefer gün tekrarladığında arkadaşımız Jack Harper, geri dönecek çünkü iki ay önce, buraya neden geldiği açık.
La próxima vez que revivas el día nuestro amigo Jack Harper aparecerá porque está claro por qué vino aquí hace dos meses.
Gelecek sefer biri yardım istediğinde, aldırma.
Ignora a la próxima persona que te pida ayuda.
Gelecek sefer.
- A la próxima vez.
gelecek sefere 60
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
geleceğiz 22
gelecekte 47
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
geleceğiz 22
gelecekte 47