English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Geleceğiz

Geleceğiz tradutor Espanhol

2,451 parallel translation
Eğlenceli kısıma ne zaman geleceğiz?
- ¿ Cuándo llegamos a la parte buena?
Kim derdi ki, varoşlardan gelen bir çocukla Ermeni göçmen bir ailenin oğlu olan ben günün birinde bir araya geleceğiz ve böyle bir şeye imza atacağız?
¿ Para qué otra cosa podrían un chico de barrio y un hijo de inmigrantes armenios unirse sino para hacer que sucediera algo como esto?
Bu arada, aramıza fitne sokan,... kardeşler arasında kan döken,... anlaşmazlıkların da üstesinden geleceğiz. Umuyorum ki en kısa sürede köprümüzü tamir edip,... herkesi sevdiklerine kavuşturacağız.
Y, al igual que hemos superado el conflicto que nos dividía, causando un baño de sangre entre hermanos, pronto podremos, espero, reparar nuestro puente para poder ir y venir como todo el mundo.
Dead Man's Peak'de başlayacağız Dead Man's Trail'den aşağı doğru yarışacağız Dead Man's Curve civarlarına geleceğiz ve Dead Man's Avenue'deki park alanında bitireceğiz.
Iniciamos en la Colina del Muerto y bajamos hacia el Camino del Muerto damos vuelta en la Curva del Muerto y terminamos en el estacionamiento de la Avenida del Muerto.
Üstesinden geleceğiz.
Vamos a superarlo.
Hastahaneye gidip geleceğiz. Tamam.
Vamos a estar un rato en el hospital.
Bunun üstesinden geleceğiz.
Lo superaremos.
Bunun üstesinden geleceğiz.
Vamos a pasar a través de esto.
Üstesinden geleceğiz.
Vamos a estar bien.
Üstesinden geleceğiz.
Vamos a seguir adelante.
Önümüzdeki günlerde tekrardan geleceğiz ve inceleme yapacağız.
Mire, pasaré en el próximo días, para ver cómo lo está haciendo.
Bob'la ben de sizinle geleceğiz.
Bob y yo iremos contigo.
Geleceğiz.
Lo haremos.
Filoyu derin sulara çıkarıp üstesinden geleceğiz.
Sacaremos la flota a mar abierto, para sortear los daños.
Temelli değil ki, geri geleceğiz.
No es para siempre. Volveremos.
Eninde sonunda yanına geleceğiz, değil mi?
Creo que todos iremos algún día, ¿ cierto?
Bekle, geleceğiz.
Aguarda y vamos para allá.
- Ona da geleceğiz.
- Llegaremos a eso.
Geri geleceğiz değil mi?
Pero vamos a volver, ¿ verdad?
Geri geleceğiz?
¿ Vamos a volver?
Hayır ama daha fazla bilgiyle geri geleceğiz ve daha iyi bir tutumun olsa iyi olur.
No, pero regresaremos con más información y tú tendrás mejor actitud.
- Bu nefret suçunu görmezden mi geleceğiz?
¿ Así que no importa que odie el crimen, sí?
Eve döndüğünüzde kapıyı kilitlemeyin çünkü Mike ve ben bayağı geç geleceğiz.
Y cuando volváis a casa, no pongáis la cadena en la puerta, porque Mike y yo puede que volvamos bastante tarde.
Üstesinden geleceğiz.
Lo haremos.
Uzmanlar, hepimiz bir araya geleceğiz ve bir plan yapacağız.
Pero no te preocupes. Lo tenemos cubierto.
SS'lerle geri geleceğiz!
¡ Volveré con las SS!
Üç hafta sonra tekrar bir araya geleceğiz.
Entonces nos reuniremos en 3 semanas.
Çardağı kullanabildiğimiz zaman geleceğiz.
Iremos cuando podamos usar la pérgola.
Önce, Yıldız Çağı'nın sonuna geleceğiz.
Primero será el fin de la Era Estelífera.
Seninle geleceğiz.
Iremos contigo.
Grup halinde oraya gideceğiz ve doğrudan buraya geleceğiz.
Pero iremos en grupo y regresaremos aquí.
Hepsinin üstesinden birlikte geleceğiz.
Resolveremos esto todos juntos.
Bir sonraki kan alımı için 15 dakika sonra tekrar geleceğiz.
Regresaremos en 15 minutos para la siguiente extracción de sangre.
Geri geleceğiz.
Volveremos.
Bir sonraki kan alımı için 15 dakika sonra tekrar geleceğiz.
Regresaremos por la próxima muestra de sangre en 15 minutos.
John-John, Bunun üstesinden geleceğiz.
John-John, júntalo todo.
Biz arkadan geleceğiz ve onları kıstıracağız.
Iremos por detrás y los encerraremos.
Bunun da üstesinden geleceğiz.
Las superaremos.
Kardeşinin tedavileri bitmiş olacak ve bir araya geleceğiz.
El tratamiento de tu hermano habrá terminado y entonces habrá una reunión. Sólo nosotros.
Ben kalan kısmı bitireceğim ve ikimiz hemen arkandan geleceğiz.
Voy a terminar, y ambos saldremos justo detrás de ti.
Bitince biz yanınıza geleceğiz.
Iremos a buscarla a la sala de espera.
Erkek mıknatısı haline geleceğiz.
Tenemos que convertirnos en unas mata-haris.
Dur, hangi işaretle geleceğiz?
Espera, ¿ cuál es nuestra señal?
Tabii ki geleceğiz.
Por supuesto que estaremos allí.
Sıradan bir rüya gibi görüneceğiz Ve tüm insanlığa çekici geleceğiz
# Pareceremos un sueño del montón # # y resultaremos atractivos para todos #
Ve biz de diyoruz ki müvekkilinizi bizim anlaşmamıza ikna ederseniz bu minik ayrıntıyı görmezden geleceğiz.
Y estamos dispuestos a dejar pasar esa indiscreción si convencen a su cliente de aceptar nuestra oferta.
Her ne olursa beraber üstesinden geleceğiz, tamam mı?
Pase lo que pase, estaremos juntos en esto, ¿ vale?
Geri geleceğiz.
Regresaremos.
- Geri geleceğiz.
Bueno, ya volveremos.
Üstesinden geleceğiz!
¡ Sólo tenéis que vencer!
Verandaya çikip gelecegiz hemen.
Vamos a hecharle un vistazo al porche un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]