Gözlerinizi dört açın tradutor Espanhol
124 parallel translation
Gözlerinizi dört açın!
- Ayúdenme... - Mantengan los ojos abiertos.
Gözlerinizi dört açın!
Necesita atención.
Bir adam alıp duvarın üzerine çıkın, gözlerinizi dört açın.
Lleve un hombre y que vigile.
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
No encenderé ninguna luz, así que ojo avizor.
Gözlerinizi dört açın.
Mantengan los ojos abiertos.
1955 model siyah - beyaz bir Ford Sedan için gözlerinizi dört açın. Plakası 2-X-3-7-7-9-6.
Estén alertas con un Ford sedan modelo 1955, blanco y negro... matrícula número 2-X-3-7-7-9-6.
- Gözlerinizi dört açın.
- Aguzad la vista.
Gözlerinizi dört açın!
Por todos los rayos y centellas, remad hasta que se os salgan los ojos.
* Bayanlar ve baylar, gözlerinizi dört açın... * *... ve dikkatlice dinleyin. *
Abran los ojos señores y preparen las orejas
Gözlerinizi dört açın.
Mantengan los ojos bien abiertos
Gözlerinizi dört açın!
¡ Mantened los ojos abiertos!
Ve hokus pokusun hilesini bulmak için gözlerinizi dört açın.
Vigile hasta el más mínimo indicio de truco.
Gözlerinizi dört açın.
Mantened los ojos bien abiertos.
Gözlerinizi dört açın.
- Abrid bien los ojos.
Gözlerinizi dört açın.
¡ Y tened los ojos bien abiertos!
Gözlerinizi dört açın.
No se calienten demasiado.
Bugünlerde gözlerinizi dört açın, tamam mı?
Todos abran bien los ojos, ¿ correcto?
Gözlerinizi dört açın.
Manténganse alerta.
Tepeyi aştığınızda... gözlerinizi dört açın.
Cuando subas a la colina... mantente en guardia, colega.
Bayanlar baylar gözlerinizi dört açın.
Miren y lloren, señoras.
- Gözlerinizi dört açın!
- ¡ Cinco en punto!
Gözlerinizi dört açın!
! Abran los ojos!
Bu yüzden gözlerinizi dört açın.
Solo mantén tus ojos abiertos.
Gözlerinizi dört açın.
Anden con mucho ojo.
Muhtemelen artık değil, ama herhangi olağan dışı bir durum için gözlerinizi dört açın.
Danny : Es probable que ya no, pero mantener los ojos bien abiertos para detectar cualquier anormalidad.
Onun için tetikte olun. Gözlerinizi dört açın.
Así que mantengan la calma y las cabezas en alto.
Bu Salı'dan sekiz yıl sonraki... ilginç dünya için gözlerinizi dört açın.
Deleiten sus ojos con el maravilloso futuro de ocho años más adelante.
Gözlerinizi dört açın.
Abre bien los ojos.
Hayır, öyle bir şey demiyorum. Sadece, gözlerinizi dört açın.
¿ Sabemos de quién es el cuerpo?
Gözlerinizi dört açın.
Mantén los ojos abiertos.
Tamam? Şimdi gözlerinizi dört açın.
Debes estar atento.
Gözlerinizi dört açın.
Conque abrid bien los ojos.
Gözlerinizi dört açın.
Mantengan sus ojos abiertos.
- Gözlerinizi dört açın.
- Mantén los ojos abiertos.
Gözlerinizi dört açın, Bay Leon bu sular kaçaklar ve hırsızlarla doludur.
Manten los ojos abiertos estas aguas estan llenas de maleantes y ladrones
Sindirella konuşuyor, gözlerinizi dört açın da kapıyı tutun.
Aquí Cenicienta, ojos abiertos y cubríos unos a otros.
- Gözlerinizi dört açın. - Gözlerinizi dört açın.
¡ Manténganse alertas allá afuera!
Her neyse, gözlerinizi dört açın.
De todas formas, manténganse alertas.
- Gözlerinizi korsanlara karşı dört açın.
- Cuidense de los piratas.
Ben onlarla anlaşma yaparken burada kalın, ve gözlerinizi dört açın.
Y vigilad bien los cuatro lados.
Gözlerinizi dört açıp kan izlerine bakın.
Fíjate si ves manchas de sangre.
Burada kalın. Gözlerinizi de dört açın.
Quedaos aquí y mantened los ojos abiertos.
- Gözlerinizi tabut için dört açın. - Gidelim.
Sigan buscando su ataúd.
Gözlerinizi dört açın çocuklar.
Vamos.
Tamam, gözlerinizi elektrik santrali için dört açın.
tan pronto salgamos de éste, mantén los ojos puestos en esa planta eléctrica.
Gözlerinizi dört açın.
Abran los ojos.
Gözlerinizi dört açın.
Estén atentos.
Gözlerinizi dört açıp işinizi iyi yapın, size birer dondurma alacağım.
Abran los ojos, hagan su trabajo y les compraré un helado.
Gözlerinizi dört acın.
Mantengan sus ojos abiertos.
Tamam, tamam. Gözlerinizi dört açın.
Está bien, mantengan sus ojos bien abiertos.
O yüzden gözlerinizi dört açın. Çirkinlikten bahsetmişken... Oliver?
¡ Oh, tío! ¿ Cómo te va?
açın 340
acınası 21
açın kapıyı 126
açın şu kapıyı 25
açın şunu 58
acınacak haldesin 23
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78
acınası 21
açın kapıyı 126
açın şu kapıyı 25
açın şunu 58
acınacak haldesin 23
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78